Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-main partnerships
Spanish translation:
relaciones ocasionales
Added to glossary by
Beatriz Ramírez de Haro
Apr 21, 2020 20:31
4 yrs ago
27 viewers *
English term
Non-main partnerships
English to Spanish
Marketing
Marketing
Hola, alguien me podría decir que significa esto?
The proportion of respondents experiencing any condom use problem in the last 3 months was higher among main compared to non-main partnerships were: 39.1% vs 29.9% had either problem, 22.5% vs 19.0% had breakage/slippage only, 21.8% vs 18.7% during partial use and 8.7% vs 7.1% had both problems.
A significantly higher rate of breakage or slippage occurred among non-main partnerships.
Es un estudio de caso sobre preservativos.
Gracias!!
The proportion of respondents experiencing any condom use problem in the last 3 months was higher among main compared to non-main partnerships were: 39.1% vs 29.9% had either problem, 22.5% vs 19.0% had breakage/slippage only, 21.8% vs 18.7% during partial use and 8.7% vs 7.1% had both problems.
A significantly higher rate of breakage or slippage occurred among non-main partnerships.
Es un estudio de caso sobre preservativos.
Gracias!!
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Apr 27, 2020 17:03: Beatriz Ramírez de Haro Created KOG entry
Apr 27, 2020 17:04: Beatriz Ramírez de Haro changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/669496">Beatriz Ramírez de Haro's</a> old entry - "Non-main partnerships"" to ""relaciones ocasionales""
Proposed translations
+3
56 mins
Selected
relaciones ocasionales/eventuales
En este contexto traduciría partnerships por relaciones.
Main partnerships > relaciones estables o regulares
Non-main partnerships > relaciones ocasionales o eventuales
Main partnerships > relaciones estables o regulares
Non-main partnerships > relaciones ocasionales o eventuales
Peer comment(s):
agree |
Lorena Sandoval
12 mins
|
Gracias Lorena - Bea
|
|
agree |
Andrea Cerdán Cabrera (X)
11 hrs
|
Gracias Andrea - Bea
|
|
agree |
Victoria Frazier
2 days 19 hrs
|
Gracias Victoria - Bea
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
9 mins
parejas no principales
Saludos
https://books.google.de/books?id=yglWNBAVy7oC&pg=PA211&lpg=P...
--------------------------------------------------
Note added at 16 minutos (2020-04-21 20:48:39 GMT)
--------------------------------------------------
Corrección:
relaciones habituales (main partnerships) vs. relaciones esporádicas (non-main partnerships)
--------------------------------------------------
Note added at 21 minutos (2020-04-21 20:53:54 GMT)
--------------------------------------------------
quizá reformulándolo un poco, se podría usar también pareja,
en la pareja habitual vs. en otras parejas esporádicas
--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2020-04-21 20:59:15 GMT)
--------------------------------------------------
The proportion... in the last 3 months was higher among main compared to non-main partnerships were....
La proporción... en los 3 últimos meses fue mayor en parejas habituales que en parejas esporádicas...
(el were ese me parece que no está muy bien colocado en el original)
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Estoy de acuerdo con "relaciones".
40 mins
|
Ya veo. Pues es importante leerse bien las respuestas de los demás antes de contestar, más que nada por una cuestión de educación elemental. Saludos
|
+1
34 mins
35 mins
Parejas/relaciones no exclusivas
Just to give you another option
Discussion