Feb 5, 2020 16:49
4 yrs ago
20 viewers *
French term
soixante-dizarde
French to Portuguese
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Le dernier grand rôle politique “positif” joué par la génération “soixante-dizarde” (related with youth political movements in Africa)
Proposed translations
(Portuguese)
4 +2 | dos anos setenta | Gil Costa |
4 +2 | da década de 70 (do século passado) | Linda Miranda |
3 | (geração do) pós-maio de 68 | expressisverbis |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
dos anos setenta
.
Peer comment(s):
agree |
Martine COTTARD
: sem dúvida
49 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Mélanie Mós
5 hrs
|
Obrigado!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 mins
da década de 70 (do século passado)
Eu diria assim.
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
19 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
expressisverbis
: Linda, retire lá o "século passado", por favor :) Também eu :-D
30 mins
|
Obrigada pelo agree. Retirava isso do meu CC, com muito gosto... ;)
|
10 mins
(geração do) pós-maio de 68
É outra forma de traduzir, embora eu goste imenso da geração de 70, principalmente, de meados :-D
Na página 304, último parágrafo, encontra uma explicação:
https://books.google.pt/books?id=DM2oDwAAQBAJ&pg=PA304&lpg=P...
Há uma metamorfose desde os anos sessenta que acompanha a geração dessa década que nasceu com a cidade, a mesma da pulsão utópica da geração do pós-Maio de 68 e que questiona o presente a partir da sua experiência, que é neste romance de João Almino próxima do grupo de personagens centrais que se auto-denomina Grupo dos Inúteis.
http://www.joaoalmino.com/experiencia-estetica-e-pulsao-utop...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-02-05 17:19:30 GMT)
--------------------------------------------------
Não há dúvidas de que se trata da geração de 70, de quem era jovem nessa época.
Estive a tentar ver se encontrava algo que pudesse estar associado ao sufixo em francês (-ard/e), mas apenas vi isto na Wikipédia (pode ter vários sentidos).
(Péjoratif) Donne une note péjorative.
Donne une note plaisante, populaire, voire argotique.
* Indique l’appartenance, le lien avec une activité, un objet, une époque, un lieu, un mouvement ou une cause à laquelle on adhère *
Sert à former le nom d’un animal.
Sert à former des noms de chose.
La frontière entre ces catégories est parfois fluctuante et la connotation péjorative contamine souvent les autres sens. Enfin, il faut bien distinguer les mots dont la finale -ard a une tout autre origine :
Geração de 70
Assim se designa o grupo de jovens intelectuais portugueses que, primeiro em Coimbra e depois em Lisboa, manifestaram um descontentamento com o estado da cultura e das instituições nacionais.
https://www.infopedia.pt/$geracao-de-70
Em Portugal era assim, não sei que nome seria dado ao movimento estudantil em África.
A título de curiosidade:
Classificação americana das gerações
Baby Boomers – 1945 – 1964
* Geração X – 1965 – 1979 *
Geração Y – 1980 – 1994
Geração Z – 1995 – Atual
https://www.consumidormoderno.com.br/2017/02/20/geracao-baby...
Na página 304, último parágrafo, encontra uma explicação:
https://books.google.pt/books?id=DM2oDwAAQBAJ&pg=PA304&lpg=P...
Há uma metamorfose desde os anos sessenta que acompanha a geração dessa década que nasceu com a cidade, a mesma da pulsão utópica da geração do pós-Maio de 68 e que questiona o presente a partir da sua experiência, que é neste romance de João Almino próxima do grupo de personagens centrais que se auto-denomina Grupo dos Inúteis.
http://www.joaoalmino.com/experiencia-estetica-e-pulsao-utop...
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-02-05 17:19:30 GMT)
--------------------------------------------------
Não há dúvidas de que se trata da geração de 70, de quem era jovem nessa época.
Estive a tentar ver se encontrava algo que pudesse estar associado ao sufixo em francês (-ard/e), mas apenas vi isto na Wikipédia (pode ter vários sentidos).
(Péjoratif) Donne une note péjorative.
Donne une note plaisante, populaire, voire argotique.
* Indique l’appartenance, le lien avec une activité, un objet, une époque, un lieu, un mouvement ou une cause à laquelle on adhère *
Sert à former le nom d’un animal.
Sert à former des noms de chose.
La frontière entre ces catégories est parfois fluctuante et la connotation péjorative contamine souvent les autres sens. Enfin, il faut bien distinguer les mots dont la finale -ard a une tout autre origine :
Geração de 70
Assim se designa o grupo de jovens intelectuais portugueses que, primeiro em Coimbra e depois em Lisboa, manifestaram um descontentamento com o estado da cultura e das instituições nacionais.
https://www.infopedia.pt/$geracao-de-70
Em Portugal era assim, não sei que nome seria dado ao movimento estudantil em África.
A título de curiosidade:
Classificação americana das gerações
Baby Boomers – 1945 – 1964
* Geração X – 1965 – 1979 *
Geração Y – 1980 – 1994
Geração Z – 1995 – Atual
https://www.consumidormoderno.com.br/2017/02/20/geracao-baby...
Peer comment(s):
neutral |
Tadeu Toniatti
: "A geração de 70" parece remeter ao grupo de 1870, e não a algum grupo dos anos 1970. Seria preciso saber a qual destas o texto a traduzir se refere...
691 days
|
Com todo o respeito, deve saber que a pergunta tem mais de 1 ano e que a minha resposta não foi "geração de 70" e está equivocado, a expressão pode referir-se mto bem a todas as pessoas que tenham nascido na década de 70. Leia a discussão!
|
Discussion