Glossary entry

English term or phrase:

To try and get the best out of people

Persian (Farsi) translation:

تا تلاش کنند و حداکثر توانایی افراد را به کار گیرند

Added to glossary by Shiva Amin
Dec 8, 2018 12:12
5 yrs ago
1 viewer *
English term
Change log

Dec 22, 2018 06:42: Shiva Amin Created KOG entry

Discussion

Shiva Amin Dec 8, 2018:
@Sina Salehi
باید دقت داشته باشید که عبارت
get the best out of someone
و عبارت get the best of someone
دو مفهوم کاملا متفاوت را می‌رسانند. با مراجعه به این سایت می‌تونید تفاوت آن‌ها را متوجه بشید.
https://english.stackexchange.com/questions/442652/get-the-b...

Proposed translations

+3
3 mins
Selected

تا تلاش کنند و حداکثر توانایی افراد را به کار گیرند

.....
Peer comment(s):

agree Zeynab Tajik
4 mins
Thanks a lot.
agree Morad Seif
1 hr
Thanks a lot.
agree Sajad Mousavi
1 hr
Thanks a lot.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 mins

تلاش برای استفاده/بهره‌مندی از بهترین/بیشترین قابلیت‌های افراد

.
Peer comment(s):

agree Shiva Amin
5 mins
Thanks! Yours is better though! ;)
agree Morad Seif
1 hr
Thank you!
Something went wrong...
+1
6 mins

رهبران برای آنکه افرادشان بهترین عملکردرا داشته باشند، چه کاری را انجام یا تلاش برای انجام آن میکنند

.
Peer comment(s):

agree Morad Seif
1 hr
Thanks
Something went wrong...
1 hr

تلاش برای ااشتن مزیت و برتری بر کسی /تلاش برای شکست کسی/تااش برای به وست گرفتن کنترل کسی

رهبران برای آنکه به مردم برتری و تفوق پیدا کنند چه تلاش هایی انجام می دهند؟ بر خلاف گفته ی دوستان get the best out of someone به معنای مزیت و برتری یافتن بر افراد است و نه استفاده از قابلیت های آنها
Peer comment(s):

neutral Shiva Amin : اگر دقت کنید، عبارتی که شما آدرس آن را دادید، کلمه «اوت» را ندارد. بودن این کلمه در عبارت، معنا را کاملا تغییر می‌دهد. به خاطر کمبود فضا، توضیحات بیشتر را در قسمت دیسکاشن می‌نویسم.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search