Glossary entry (derived from question below)
Mar 27, 2018 15:51
6 yrs ago
3 viewers *
English term
rushing
English to Portuguese
Art/Literary
Poetry & Literature
adult romance novel
The character in the book is describing the consequences of a car accident she was in:
"Darkness surrounded me, a rushing filled my ears, and I felt myself falling into an odd kind of darkness, spiraling downward into a strange, endless void."
How to translate this into PT-Br?
"Darkness surrounded me, a rushing filled my ears, and I felt myself falling into an odd kind of darkness, spiraling downward into a strange, endless void."
How to translate this into PT-Br?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +1 | barulho | Maria Teresa Borges de Almeida |
4 +1 | uma vibração tomou conta dos meus ouvidos | Matheus Chaud |
4 | agitação | Vinicius Guerreiro |
4 | eco; fluir | Vera Moraes |
3 | pressão | Clauwolf |
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
barulho
Rushing pode querer dizer barulho, como se está a falar de ouvidos...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado, Teresa. Segundo a autora, é isso mesmo."
23 mins
agitação
Sugestão.
"Agitação" no sentido de inquietação interna, de perturbação afetiva ou psíquica.
"Agitação" no sentido de inquietação interna, de perturbação afetiva ou psíquica.
1 hr
pressão
:) No contexto de acidente - a pessoa sente uma pressão nos ouvidos
+1
1 hr
English term (edited):
a rushing filled my ears
uma vibração tomou conta dos meus ouvidos
Acho que dá a ideia de vibração, barulho, e também de um ataque, um movimento rápido e invasivo:
to rush = To flow or move forward rapidly or noisily
https://en.wiktionary.org/wiki/rush
Deixo como sugestão:
a rushing filled my ears
uma vibração tomou conta dos meus ouvidos
1 hr
eco; fluir
Você que poderá definir a melhor tradução... pode ser ecoar, soprar, fluir
"A escuridão me rodeava, um eco/sopro em meus ouvidos, e me senti como a cair em uma peculiar escuridão, em espiral abaixo a um vácuo sem fim (interminável)."
ou
"A escuridão me rodeava, um fluído preenchia/enchia meus ouvidos, e me senti como a cair em uma peculiar escuridão, em espiral abaixo a um vácuo sem fim (interminável)."
"A escuridão me rodeava, um eco/sopro em meus ouvidos, e me senti como a cair em uma peculiar escuridão, em espiral abaixo a um vácuo sem fim (interminável)."
ou
"A escuridão me rodeava, um fluído preenchia/enchia meus ouvidos, e me senti como a cair em uma peculiar escuridão, em espiral abaixo a um vácuo sem fim (interminável)."
Example sentence:
To flow or surge rapidly, often with noise: Water rushed over the cliff.
Something went wrong...