Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
drive.... your way
Portuguese translation:
Atrair
Added to glossary by
Thiago Silva
Jan 27, 2017 13:53
7 yrs ago
6 viewers *
English term
drive.... your way
English to Portuguese
Marketing
Marketing
The solution to drive more direct bookings your way
Take advantage of our exclusive offer
Take advantage of our exclusive offer
Proposed translations
(Portuguese)
4 +3 | Atrair | Thiago Silva |
4 +1 | realizar (fazer) ... do seu jeito | Salvador Scofano and Gry Midttun |
4 | estimular o encaminhamento de pedidos de reservas para o seu estabelecimento | Mario Freitas |
Change log
Feb 8, 2017 19:51: Thiago Silva Created KOG entry
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
Atrair
Sugestão, já que "drive" nesse sentido está atrelado a "direct bookings", já "your way" é no sentido de "para você". Talvez algo como "A solução para atrair mais reservas para você", não é o ideal, mas algo nesse sentido.
Note from asker:
Makes sense, Thiago. O que acham de "A solução para que você tenha mais opções de reserva"? Ainda estou a formular algo seguindo o espírito da tua sugestão. |
Outra possibilidade: A solução para facilitar suas reservas |
Peer comment(s):
agree |
Lara Scheffer
1 min
|
Obrigado, Lara!
|
|
agree |
Matheus Chaud
: Sim, a ideia é exatamente essa: https://derbysoft.com/learning-hub/5-easy-ways-to-increase-h...
18 mins
|
Obrigado, Matheus!
|
|
agree |
Soraya Guimarães Hoepfner
4 hrs
|
Obrigado Soraya!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 min
realizar (fazer) ... do seu jeito
realizar (fazer) as reservas do seu jeito
14 hrs
estimular o encaminhamento de pedidos de reservas para o seu estabelecimento
Sugestão
Discussion
Acho bem, mas diria talvez assim:
"A solução para alargar mais o seu leque de reservas directas", no sentido de promover, captar mais.
Esse "your way" inclino-me a interpretá-lo mais como "personalizado"... a solução à medida, personalizada, adaptada.
Fica a ideia.