Glossary entry

English term or phrase:

merit

French translation:

avec mention

Added to glossary by Anne-Elisabeth Schweitzer
Mar 5, 2016 09:29
8 yrs ago
34 viewers *
English term

merit

Non-PRO English to French Other Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bonjour,

je traduis un diplôme britannique en hôtellerie et restauration.
Les unités acquises sont caractérisées par les mentions "pass" ou "merit".

Sauriez-vous à quoi "merit" correspond en français?

Merci
Anne
Proposed translations (French)
3 +3 avec mention
4 -2 Amis(e)
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): GILLES MEUNIER, AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

avec mention

It depends how many nuances you have there.

Usually, 'pass' is the lowest, most basic grade

Then 'merit' (if there are no other grades) means 'avec mention' or 'mention TB' or something like that.

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2016-03-05 09:48:36 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, if there are only 2 grades, you might need to use 'avec mention bien'

See this list of 'mentions' from R+C:

être reçu avec mention  : to pass with distinction ou honours (also 'merit' depending on the establishment)

être reçu sans mention  : to get a pass
mention passable : » pass , » pass mark (grade C)
mention assez bien
École : » (grade) B
Université : » lower second class honours Brit , » (grade) B US
mention bien
École : » B+ ou A-
Université : » upper second class honours Brit , » cum laude US
mention très bien
École : » A ou A+
Université : » first class honours Brit , » magna cum laude US
Peer comment(s):

agree Annie Rigler : oui, mention Bien
3 mins
Merci, Annie !
agree Chakib Roula
4 mins
شكرا Chakib!
agree AllegroTrans : keep to "merit" - all the authorities contradict one another on equivalence between educational systems
6 hrs
Thanks, C! Yes, that was really my initial feeling and suggestion; I only added the other information to give Asker an idea of the avrious nuances available.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
-2
1 min

Amis(e)

Le terme le plus couramment utilisé pour faire référence à une réussite/admission.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2016-03-05 09:46:49 GMT)
--------------------------------------------------

admis.
Peer comment(s):

disagree Tony M : I think you mean 'admis', but that would = pass
9 mins
Yes. ADMIS.
neutral Annie Rigler : I agree with Tony, it is "admis", which corresponds to "pass"
16 mins
disagree AllegroTrans : Agree with TM
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search