This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Aug 27, 2015 06:57
8 yrs ago
English term

your right

English to Italian Marketing Textiles / Clothing / Fashion
Il prodotto è questo: http://www.minisuit.com/products/minisuit-sporty-armband-key...

Exercise your right to a MiniSuit case that is also a Sports Armband

Il mio problema è rendere "Exercise your right" perché mi sembra in questo caso un gioco di parole che stringi stringi vuole dire "Regalati" ma forse tra voi c'é qualcuno con più fantasia che possa trovare qualcosa di meglio...

Grazie!

Proposed translations

52 mins

tieni il tuo cellulare in forma regalandoti...

Tieni (anche) il tuo cellulare in forma regalandoti una custodia Minisuit che è anche un bracciale Sport/sportivo!

renderei in questo modo così non perdi il gioco di parole su 'excercise'=tenersi in forma

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-27 08:14:18 GMT)
--------------------------------------------------

tenere in forma ha anche il senso di proteggere (la forma) del cellulare visto che è una custodia anche protettiva
Something went wrong...
1 hr

usa/allenati con il tuo cellulare con la custodia Minisuit sul tuo braccio DESTRO

concordo, è un gioco di parole,
ma la mia proposta è suggerita dall'ultima foto sulla pagina web

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-08-27 08:47:01 GMT)
--------------------------------------------------

Come vuoi. Io ho valutato il testo intero, che si dovrebbe tradurre con un pizzico di creatività, insieme alle foto proposte dal produttore. IMHO.
Note from asker:
Non credo qui c'éntri il braccio destro sai...
Something went wrong...
1 day 12 hrs

prenditi cura del tuo cellulare

ho pensato che chi fa attività fisica si prende cura di sé e la custodia protettiva serve appunto a "prendersi cura" del telefonino....

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search