Jul 26, 2015 21:07
8 yrs ago
French term
les bornes de me voler
French to Italian
Art/Literary
Other
Ciao,
si tratta di un racconto.
Una donna anziana, a cui rubavano sempre delle pere dal suo albero, esprime un desiderio:
"je ne souhaite qu’une seule chose : que quiconque touche à mon poirier y reste collé jusqu’à ce que je le sorte de cette situation, car c’est dépasser les bornes de me voler comme on me vole"
Avete qualche consiglio su come rendere al meglio l'espressione indicata?
Grazie
S.
si tratta di un racconto.
Una donna anziana, a cui rubavano sempre delle pere dal suo albero, esprime un desiderio:
"je ne souhaite qu’une seule chose : que quiconque touche à mon poirier y reste collé jusqu’à ce que je le sorte de cette situation, car c’est dépasser les bornes de me voler comme on me vole"
Avete qualche consiglio su come rendere al meglio l'espressione indicata?
Grazie
S.
Proposed translations
(Italian)
References
Dépasser les bornes | Oriana W. |
Change log
Jul 27, 2015 05:34: Emanuela Galdelli changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
9 hrs
Selected
Hanno/ si è veramente superato il limite con questi furti
...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
+2
3 mins
si è passato ogni limite derubandomi così / mi hanno derubata tanto da passare ogni limite
.
+1
8 mins
perché derubarmi in questo modo è andare troppo oltre.
Una possibile traduzione.
1 hr
misura a derubarmi
" Si è colmata la misura / si va fuor di misura a derubarmi come mi si deruba / in questo modo."
12 hrs
perché una simile quantità di furti supera la soglia della tollerabilità
Un altro suggerimento.
Reference comments
10 hrs
Reference:
Dépasser les bornes
L'espressione è "Dépasser les bornes"
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/bornes/10265/l...
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/borne/...
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/bornes/10265/l...
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais-italien/borne/...
Something went wrong...