Sep 6, 2003 07:25
20 yrs ago
1 viewer *
German term
Unternehmenskultur
German to Italian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Es geht um einen Fragebogen für Lieferanten:
Frage:
Verfügen Sie über eine dokumentierte Unternehmenskultur?
Frage:
Verfügen Sie über eine dokumentierte Unternehmenskultur?
Proposed translations
(Italian)
2 +5 | cultura aziendale | Ilde Grimaldi |
3 +4 | Cultura d'impresa | Martin Schmurr |
4 | filosofia/ politica aziendale | smarinella |
5 -2 | Iniziativa culturale | Befanetta81 |
Change log
May 9, 2005 17:12: Ilde Grimaldi changed "Field (specific)" from "(none)" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
+5
57 mins
Selected
cultura aziendale
Unternehmenskultur cultura aziendale MAROLLI TED AGGIORNAMENTO
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie anche a tutti gli altri."
+4
13 mins
Cultura d'impresa
esiste in italiano e sembra significare formazione continua dei dirigenti:
"Cultura d'impresa. per sostenere le sfide del mercato globale è necessario
il miglioramento delle capacità professionali del Management."
"Cultura d'impresa. per sostenere le sfide del mercato globale è necessario
il miglioramento delle capacità professionali del Management."
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Antonella Andreella (X)
4 mins
|
agree |
dieter haake
19 mins
|
agree |
Delsen
2 hrs
|
agree |
Laura Di Santo
6 hrs
|
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Non è formazione continua dei dirigenti, mi dispiace, "Unternehmenskultur" si riferisce a dirigenti *E* impiegati!
7 hrs
|
-2
14 mins
Iniziativa culturale
"Iniziativa culturale" e' la traduzione letterale della parola stessa
Peer comment(s):
neutral |
Martin Schmurr
: c'è un link: "Obiettivi e percorsi nell'iniziativa culturale d'impresa, SIPI, Roma, 1988" però parla di matrimonio industria-cultura, cioè teatro etc., come tutti gli altri link. Qui invece si tratta della cultura/cura/livello di un'impresa.
8 mins
|
disagree |
dieter haake
: la traduzione letterale di "Iniziativa culturale" sarebbe: Kultur-Unternehmen
52 mins
|
neutral |
Christel Zipfel
: vorrebbe essere un disagree, ma non so perche' non funziona. Siamo completamente fuori.
6 hrs
|
disagree |
Aniello Scognamiglio (X)
: mi dispiace, non ha niente a che vedere con la domanda.
7 hrs
|
1 day 1 hr
filosofia/ politica aziendale
ogni volta che c'è la parola "Kultur" in tedesco comincia il grande affanno: come rendere il termine in italiano?
La variante che ti offro non è forse markentinsese puro ma rende, credo, il senso del termine: il modo di fare azienda,le linee guida che si seguono, l'ideologia a cui ci si ispira.
Parlando di grandi aziende ( le piccole non fanno poi che scimmiottarle) si parla tranquillamente di politica (la politica della Fiat ad es. vedi il Corriere di ieri) od anche di filosofia.
Per questo anche si chiede se hanno il Fragebogen; guai a chi non ce l'ha,
anche se magari lavorano tre gatti e non hanno nessun altra linea guida che di sopravvivere!
Sta naturalmente a te decidere
La variante che ti offro non è forse markentinsese puro ma rende, credo, il senso del termine: il modo di fare azienda,le linee guida che si seguono, l'ideologia a cui ci si ispira.
Parlando di grandi aziende ( le piccole non fanno poi che scimmiottarle) si parla tranquillamente di politica (la politica della Fiat ad es. vedi il Corriere di ieri) od anche di filosofia.
Per questo anche si chiede se hanno il Fragebogen; guai a chi non ce l'ha,
anche se magari lavorano tre gatti e non hanno nessun altra linea guida che di sopravvivere!
Sta naturalmente a te decidere
Something went wrong...