Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Passa meses experimentando o silêncio e a respiração da plateia...
English translation:
Spends months experiencing/testing the hushed breath of the audience.
Added to glossary by
edecastroalves
Jul 11, 2011 15:56
12 yrs ago
Portuguese term
Passa meses experimentando o silêncio e a respiração da plateia...
Portuguese to English
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Teatro.
Quem assiste a esse trabalho percebe essa tênue pulsação.
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 11, 2011 15:56: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
17 hrs
Selected
Spends months experiencing/testing the hushed breath of the audience.
Or more prosaically, the audience's breath. There are a few expressions in English using breath: hold your breath, catch your breath, gasping for breath, take your breath away. Using 'breath' instead of 'breathing' is making a point about the emotional impact on the audience.
Experimentar could also mean to test.
Experimentar could also mean to test.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "4"
8 mins
She spends months experiencing silence and the audience's breathing
uma opção
Mike
Mike
+1
23 mins
xx spends months experiencing the silence and the breathing of the audience
perhaps
Something went wrong...