Glossary entry

polski term or phrase:

układ ziębniczy

angielski translation:

cooling system

Added to glossary by Miłosz Sliwa
Jun 10, 2010 11:33
13 yrs ago
1 viewer *
polski term

układ ziębniczy

polski > angielski Technika/inżynieria Energia elektryczna/energetyka
Chłodnice centrali/central zasilane z układu ziębniczego z bezpośrednim odparowaniem, z agregatem skraplającym chłodzonym powietrzem.
Proposed translations (angielski)
4 +1 cooling system
5 refrigeration system

Proposed translations

+1
  5 min
Selected

cooling system

W dobrym kontekście również: cooling tower system. :)
Peer comment(s):

agree Joanna Rączka
  1 godz.
Dziękuję, Joasiu! :)
neutral PiotrA : Co do "cooling system" mógłbym się zgodzić, (patrz moje objaśnienia), ale "cooling tower system" to zupełnie inna bajka i ten termin w tym kontekście w ogóle nie powinien zostać wymieniony...
  9 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki ;-)"
  9 godz.

refrigeration system

Chcąc być konsekwentnym, trzeba tłumaczyć "ziębienie" jako "refrigeration". "Cooling" to zasadniczo odpowiednik naszego "chłodzenia" lub nawet "ochładzania". W uproszczeniu mówiąc, chłodzenie (cooling) to każdy proces odbierania (rozpraszania) ciepła w tym także naturalny. Ziębienie (refrigeration) to proces przenoszenia ciepła z określonej izolowanej przestrzeni lub substancji w inne miejsce, realizowany dzięki wydatkowi energi mechanicznej lub cieplnej. Tutaj z całą pewnością mowa o tym drugim procesie ("układ z bezpośrednim odparowaniem...")
Inna rzecz, że w tej terminologii panuje lekki zamęt i to zarówno w polskim, jak i w angielskim.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search