Glossary entry

немецкий term or phrase:

Pflegeeinrichtung

русский translation:

социальное заведение

Added to glossary by Andrej
Oct 10, 2008 20:00
15 yrs ago
5 viewers *
немецкий term

Pflegeeinrichtung

немецкий => русский Медицина Медицина (в целом)
Коллеги, никак не подберу русский перевод, хотя бы примерно соответствующий немецкому Pflegeeinrichtung. Как вы знаете, в немецком под этим словом понимаются все заведения (причем необязательно лечебные), где осуществляется уход за людьми, т.е. дома престарелых, дома инвалидов, психиатрические больницы и лечебницы, частично дома ребенка и детские дома и т.д. До революции у нас все это называлось "богоугодными заведениями", "домами призрения". Сейчас, насколько я понимаю, некоего общего названия, гиперонима, если говорить научно, просто нет. Или я ошибаюсь? Хотелось бы пусть описательно, но достаточно кратко и точно назвать эти учреждения по-русски, объединив их в единое целое, как и в немецком.

Широкий контекст: речь идет о системах вызова медицинского персонала в больницах и этих самых Pflegeeinrichtungen.

Proposed translations

17 мин
Selected

социальное заведение

Хотя и понимаю, что это не совсем, вернее, не в полном объеме "то".

Тюменская область. Социальные заведения области готовы к зиме ... - [ Перекласти цю сторінку ]Дома-интернаты, социальные приюты, дома пожилых людей и другие социальные заведения Тюменской области готовы к зиме. Такой вывод был сделан сегодня на ...
www.rol.ru/news/misc/newsreg/00/09/28_161.htm - 22k - Кеш - Подібні сторінки

Житомир / Дошкольные заведения Житомира отключены от газоснабжения ... - [ Перекласти цю сторінку ]Дошкольные заведения Житомира отключены от газоснабжения Социальные заведения Житомира остались без горячей воды. Несмотря на выполнение требования Кабинета ...
zhzh.info/news/2007-08-07-1539 - 84k - Кеш - Подібні сторінки
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Коллеги, большое всем спасибо. Вариант Александра (не ошибаюсь?) наиболее близок к требуемому. "
15 мин

социальное и медицинское учреждение помощи детям, пожилым и нуждающимся в уходе лицам

я бы предлагала
Something went wrong...
46 мин

приюты

...


--------------------------------------------------
Note added at 52 Min. (2008-10-10 20:53:43 GMT)
--------------------------------------------------

Это в прошлом. 2б5 млн. попаданий, не отрицательных.
Note from asker:
Резко отрицательная коннотация.
Something went wrong...
+1
37 мин

учреждение социального обслуживания

Основные формы социального обслуживания населения

1. Социальное обслуживание граждан пожилого возраста и инвалидов включает:
1) социальное обслуживание на дому (включая социально-медицинское обслуживание);
2) полустационарное социальное обслуживание в отделениях дневного (ночного) пребывания ***учреждений социального обслуживания***;
3) стационарное социальное обслуживание в стационарных ***учреждениях социального обслуживания*** (домах-интернатах, пансионатах и других ***учреждениях социального обслуживания*** независимо от их наименования);
4) срочное социальное обслуживание;
5) социально-консультативную помощь.
2. Гражданам пожилого возраста и инвалидам может предоставляться жилое помещение в домах жилищного фонда социального использования.
3. Социальное обслуживание по желанию граждан пожилого возраста и инвалидов может осуществляться на постоянной или временной основе.
http://www.mintrudsk.ru/content/for people/services/support ...

http://zakon.nau.ua/rus/doc/?code=966-15:
" социальное обслуживание - система социальных мер,
предусматривающая содействие, поддержку и услуги, оказываемые
социальными службами отдельным лицам или группам населения для
преодоления или смягчения жизненных трудностей, поддержания их
социального статуса и полноценной жизнедеятельности"

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2008-10-10 20:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

21 800 результатов для "учреждения социального обслуживания населения" на google.ru

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-10-11 03:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

Я понимаю, что понятие "учреждения социального обслуживания населения" более широко. В немецком тоже ведь есть Sozialeinrichtungen (als Oberbegriff), включающие в себя Pflegeeinrichtungen.

Может быть, классификация по ГОСТу на http://lawsector.ru/data/doc24/txa24907.htm поможет:
СОЦИАЛЬНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ НАСЕЛЕНИЯ. КЛАССИФИКАЦИЯ УЧРЕЖДЕНИЙ СОЦИАЛЬНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ. ГОСТ Р 52498-2005 (УТВ. ПРИКАЗОМ РОСТЕХРЕГУЛИРОВАНИЯ ОТ 30.12.2005 N 535-СТ)

я бы остановилась на варианте "полустационарные и стационарные учреждения обслуживания населения"
Note from asker:
Спасибо! Проблема, однако, в том, что, например, молочная кухня для детей - тоже учреждение социального обслуживания.
Peer comment(s):

agree Nadiya Kyrylenko
13 час
Something went wrong...
27 мин

учреждения по уходу за немощными людьми

Кстати, по ссылке речь идёт о Pflegeversicherung, и там упоминаются "учреждения по уходу за немощными людьми".

Можно расширить вариант: учреждения по уходу за престарелыми/пожилыми (и т.д. и) немощными людьми.

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2008-10-10 20:29:03 GMT)
--------------------------------------------------

учреждение...

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2008-10-11 04:43:58 GMT)
--------------------------------------------------

можно и детей в перечень добавить
Note from asker:
Дети тоже немощные люди?
Something went wrong...
9 час

дома-интернаты

Несомненно, "Pflegeheim" относится к понятию "Pflegeeinrichtung". Для того, чтобы выяснить значение слова "Pflegeheim", обращаюсь к словарю "Duden".

Исхожу из толкования понятия "Pflegeheim"в Дудене:

Pflegeheim: öffentliche oder private Anstalt zur Pflege körperlich oder geistig Schwerbehinderter oder alter Menschen.

Т.е. "Pflegeeinrichtungen" - это, по сути, заведения по уходу за умственно отсталыми людьми, инвалидами, пожилыми (престарелыми) людьми.

Ссылки в подтверждение варианта "дома-интернаты" (и для умственно отсталых, и для инвалидов, включая детей, и для пожилых (престарелых).

Капшагайский дом-интернат для престарелых и инвалидов на 230 мест. Адрес: г. ... Талгарский дом-интернат для умственно-отсталых детей на 115 мест. Адрес: г. ...
www.zhetysu-gov.kz/info/social/doma_ru.htm

9, ГУСО "Специальный дом интернат для престарелых и инвалидов в с. ... 20, ГУСО "Детский дом-интернат для глубоко-умственно отсталых детей "Родник" в селе ...
sobes73.ru/index.php?section=102

Дома-интернаты (детские дома) для детей с недостатками физического или умственного развития должны обеспечивать воспитанникам следующие виды обслуживания: ...
www.snip-info.ru/Tsn_31-302-95_(mgsn_4_02-94)_.htm

Комсомольский – на - Амуре дом-интернат для престарелых и инвалидов. г. Бикин: Бикинский детский дом-интернат для умственно-отсталых детей. п. Эльбан: ...
www.adm.khv.ru/invest2.nsf/custom_ru/D1A0E9279A420..

ТСН 31-303-95 Дома-интернаты для инвалидов и престарелых.
www.skonline.ru/doc/833.htm

ТСН 31-302-95 Дома-интернаты для детей-инвалидов - скачать
www.stroyfirm.ru/gost/getgost.php?id=1624




Peer comment(s):

neutral Nadiya Kyrylenko : Слишком сурово и немного не в тему. Требуется общее понятие.
5 час
1) И для чего или для кого, спрашивается, я привожу эти ссылки? 2) Вот и дайте Ваше "общее понятие"...
Something went wrong...
1 дн 17 час

больничная палата

Я переводила текст, из которого следовало, что Pflegeeinrictung - это больничная палата, т.е. помещение, в котором осуществляется уход за больным (в отличие от манипуляционных кабинетов).

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн17 час (2008-10-12 13:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

или
СПАЛЬНЫЙ КОРПУС для стационарных пациентов в крупных клиниках
Note from asker:
Гули, а вы прочитали вопрос?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search