Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
body checker
Russian translation:
специалист по силовым приемам
Added to glossary by
Igor Savenkov
Dec 20, 2007 11:28
16 yrs ago
English term
body checker
English to Russian
Art/Literary
Sports / Fitness / Recreation
хоккей
"He is one of the best body checkers in the league. And you can see how he explodes through that check." - слова хоккейного комментатора, относящаяся к "хоккейной заварушке": кто-то кого-то ударил или применил прием.
Proposed translations
(Russian)
4 +5 | специалист по силовым приемам | Andrei Shmatkov |
3 +2 | один из лучших в силовых стычках, контактах | Kirill Semenov |
3 | таф-гай | AndreyMelbourne |
3 | блокировщик | Valery Kaminski |
Change log
Jan 8, 2008 09:36: Igor Savenkov Created KOG entry
Proposed translations
+5
6 mins
Selected
специалист по силовым приемам
он является одним из лучших в лиге по выполнению силовых приемов
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-12-20 11:43:39 GMT)
--------------------------------------------------
совершенно верно - именно "силовой прием", а не "блокировка", так как силовой прием не является нарушением, а блокировка - является. Есть хоккеисты в НХЛ ( и не только), которые именно на этом специализируются
--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-12-20 11:43:39 GMT)
--------------------------------------------------
совершенно верно - именно "силовой прием", а не "блокировка", так как силовой прием не является нарушением, а блокировка - является. Есть хоккеисты в НХЛ ( и не только), которые именно на этом специализируются
Note from asker:
Значит, Check можно перевести как "силовой прием"? |
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
11 mins
|
thanks!
|
|
agree |
Irina Romanova-Wasike
12 mins
|
thanks!
|
|
agree |
Mikhail Mezhiritsky
: No question in my mind. See http://arar.essortment.com/masterhockey_pgn.htm
2 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Natasha Hunter
: Именно "специалист", который может применить прием и не получить наказание.
5 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Natalia Neese
14 hrs
|
спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Всем спасибо! Этот ответ самый точный."
11 mins
таф-гай
когда еще жил в россии, часто слышал что российские комментаторы так говорили.
Peer comment(s):
agree |
Sergey Savchenko
: да, достаточно распространенный термин. Хоть и чужный русскому языку
12 mins
|
спасибо
|
|
disagree |
Andrei Shmatkov
: таф-гай - это так называемый "полицейский", он специализируется на драках и защите своих игроков. Это другое.
2 hrs
|
спасибо
|
4 mins
блокировщик
Тот, кто грудью/или еще чем останавливает продвижение противника
--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2007-12-20 11:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
К сожалению, в отличии от афтара нам не дано "SEE how he explodes..."
Могу себе представить, что он очень активно эту самую блокировку осуществляет
--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2007-12-20 11:41:14 GMT)
--------------------------------------------------
К сожалению, в отличии от афтара нам не дано "SEE how he explodes..."
Могу себе представить, что он очень активно эту самую блокировку осуществляет
Note from asker:
А как тогда перевести "he explodes through that check"? |
+2
4 mins
один из лучших в силовых стычках, контактах
Может, кто-то предложит и получше, но обычно это в спорте "силовой контакт", "силовое противостояние", "физический контакт". Я больше по футбольной части, там это так называют.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-12-20 11:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
А, забыл же главное и самое привычное: "он один из лучших в силовой борьбе"
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-20 11:41:41 GMT)
--------------------------------------------------
explodes through this check: в этом игровом моменте он показал себя во всей красе
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-12-20 11:52:31 GMT)
--------------------------------------------------
ясно, стырили ответ. Бывает.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-12-20 12:18:03 GMT)
--------------------------------------------------
Даже "в этом силовом столкновении он показал себя во всей красе". Это для всей фразы.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-12-20 12:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ещё точнее:
"He is one of the best body checkers in the league. And you can see how he explodes through that check."
Я бы написал так:
"Он один из лучших в Лиге, когда речь идёт о силовых столкновениях. Сами видите, как сейчас он показал себя во всей красе в силовом противоборстве".
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-12-20 11:40:34 GMT)
--------------------------------------------------
А, забыл же главное и самое привычное: "он один из лучших в силовой борьбе"
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2007-12-20 11:41:41 GMT)
--------------------------------------------------
explodes through this check: в этом игровом моменте он показал себя во всей красе
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-12-20 11:52:31 GMT)
--------------------------------------------------
ясно, стырили ответ. Бывает.
--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2007-12-20 12:18:03 GMT)
--------------------------------------------------
Даже "в этом силовом столкновении он показал себя во всей красе". Это для всей фразы.
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2007-12-20 12:21:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ещё точнее:
"He is one of the best body checkers in the league. And you can see how he explodes through that check."
Я бы написал так:
"Он один из лучших в Лиге, когда речь идёт о силовых столкновениях. Сами видите, как сейчас он показал себя во всей красе в силовом противоборстве".
Discussion