Jul 9, 2007 13:30
16 yrs ago
9 viewers *
Italian term

FORWARDS AND FUTURE CONTRACTS

Italian to English Other Finance (general) operazioni di fixing
The text is Italian. It is a bank procedure concerning the "rivalutazione dei fixing differenziali".

Le tipologie di operazioni interessate al fixing differenziali su tassi sono:
- Swap (OIS, IRS….)
- Forward rate agreement
- altri derivati OTC di tasso “esotici” di nuova creazione

Si parla di operazioni di fixing, di dati di fixing... Vorrei capire come tradurre questo fixing in inglese. Esiste fixing date, ma è riferito solo a Forward rating agreements. Non credo si parli di questo qui
Proposed translations (English)
5 +1 FORWARD AND FUTURE CONTRACTS
4 +1 contratti a termine
4 contratti a termine e future
Change log

Jul 9, 2007 14:02: Letizia Musso changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"

Discussion

Ivana UK Jul 9, 2007:
"Fixing" rimane cosi` com'e` (e` gia` in inglese )...!
favaro Jul 9, 2007:
non capisco qual'è la domanda. Tecnicamente il fixing consiste nel determinare il valore di uno strumento finanziario ad una data determinata; nel caso specifico un tasso di interesse. Di fatto fixing non si traduce

Proposed translations

+1
2 hrs

FORWARD AND FUTURE CONTRACTS

If this is your question, it only needs the deletion of an "S"
Peer comment(s):

agree DCypher (X)
3 days 18 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

contratti a termine

entrambi gli attributi significano a termine
Peer comment(s):

agree Peter Cox : the Italian term, but the English version often used in Italian texts
8 hrs
Thanks. We are Puritans, Pete. What do you do? You vote against yourself?
Something went wrong...
5 days

contratti a termine e future

Concordo con il dubbio di Favaro.

Invece tradurre l'espressione in oggetto in "contratti a termine e future"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search