Glossary entry

English term or phrase:

food sculptures

German translation:

(Buffet-)Skulpturen

Added to glossary by BirgitBerlin
May 24, 2007 00:23
17 yrs ago
English term

food sculptures

English to German Marketing Cooking / Culinary
Grand Gala Buffet

Our Chefs have prepared an incomparable
array of food sculptures, ice carvings
and treats for your enjoyment.

Vielen Dank.
Change log

May 24, 2007 11:44: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

May 29, 2007 13:59: BirgitBerlin Created KOG entry

Discussion

Nadine Kahn May 24, 2007:
Do we know more about the food?

Proposed translations

+6
6 hrs
Selected

Buffet-Skulpturen oder nur Skulpturen

Also "Lebensmittelskulpturen" mag zwar Sachlich richtig sein, aber wenn es um ein Gala-Buffet geht, ist es sprachlich nicht angebracht.
Auf einem Galabuffet stehen keine einfachen "Lebensmittel", sondern fantastische Kreationen des Kochs.
Diese wären wahrscheinlich hochbeleidigt, wenn man das mit Lebensmitteln bezeichnen würde!

In untenstehendem Link sind auch ein paar Fotos. Könnt Ihr Euch selber ein Bild machen, ob Ihr das "Lebensmittel-Skulpturen" nennen wollt...
Peer comment(s):

agree Carsten Mohr
8 mins
Danke schön!
agree Dra Molnar
24 mins
Danke!
agree seehand
58 mins
Danke!
agree Cetacea : Genau!
2 hrs
Danke!
agree erika rubinstein
2 hrs
Danke!
agree Ingeborg Gowans (X) : genau
3 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank."
12 mins

Speiseskulpturen

Kunstvolle Speiseskulpturen waren dort der Blickfang. OTOP-Produkte wurden dort präsentiert und damit das Projekt der thailändischen Regierung zur Förderung ...
www.ahgz.de/regional-und-lokal/Kueche-Welt,472003,178029.ht... -

Something went wrong...
-2
14 mins

Kunst des Obst- und Gemüseschnitzens

http://www.thaipage.ch/autor/stevens/kultur/schnitzerei.php
Für den asiatischen Raum sehr üblich.
Skulpturen aus Essen oder Nahrungsmittel ist doch sehr plump und außerdem werden die Skulpturen meist aus Gemüse hergestellt.
Peer comment(s):

neutral Nadine Kahn : Wissen wir, ob es sich ausschließlich um Obst und Gemüse handelt? -Nein. Daher erst einmal neutral. Selbst ein Wackelpudding kann eine Skulptur darstellen.
6 hrs
disagree Cetacea : Und wie soll das in Birgits Satz passen? Hier geht es um das Produkt, das bei dieser "Kunst" entsteht.
9 hrs
disagree erika rubinstein : Von Obst und Gemüse ist hier nicht die Rede
9 hrs
Something went wrong...
+1
5 hrs

Lebensmittelskulputren/Essenskulptur

kenne ich keinen festen Begriff, also m. E. ruhig frei zu übersetzen
Peer comment(s):

agree Martina Höppner (X) : Das kommt mir gebräuchlicher vor, aber falsch sind die anderen sicher auch nicht.
1 hr
neutral BirgitBerlin : sachlich richtig, aber für ein Galabuffet nicht die richtige Wortwahl, siehe meine Bemerkung unten...
3 hrs
Something went wrong...
-3
7 hrs

Food Sculptures

nowadays, anything remotely having to do with "culture" is left in English
Peer comment(s):

neutral Francis Lee (X) : What about the millions of German-speakers who know zero English? / TIP magazine a) is not exactly broad-based b) probably played a major role in the gradual erosion - through competition - of journalistic standards at the once creditable Zitty
43 mins
I am by no means advocating the (further) use of English in Germany, but the reality is that you can't get away from it, e.g. TIP magazine couldn't get by without it; I buy TIP for the movie schedules and never read the articles therein
disagree Cetacea : Why support such a -- excuse me -- stupid trend? Not to mention that it's not exactly in our best professional interest...
2 hrs
I'm not supporting anything-this is the reality of modern Germany
disagree erika rubinstein : Das ist keine Übersetzung.
2 hrs
did I say it was?
disagree Irene Schlotter, Dipl.-Übers. : ... then why work as a translator? Let's all learn Chinese! Anyway, as this is about gastronomy, I do not agree.
2 hrs
read above
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search