Nov 10, 2006 18:21
17 yrs ago
4 viewers *
English term

sternally recumbent

English to Spanish Medical Medical (general)
At 5000 mg/kg/day, treatment-related physical signs observed in the majority of females and males included distended abdomen, labored breathing, audible respiratory noises, decreased activity, hunched posture, eyes partially closed, pale, cool to touch, decreased skin turgor, intermittent trembling, and/or sternally recumbent.

Proposed translations

+1
38 mins
Selected

posición inmovilizada

`+
Peer comment(s):

agree Egmont
9 mins
gracias!MLD
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+1
1 hr

decúbito esternal

.
Peer comment(s):

agree Carlos Umaña
8 hrs
gracias, Carlos
Something went wrong...
1 hr

decúbito prono

Es el único signifique que se me ocurre, ya que "sternum" es "esternón", y "sternal" es el adjetivo que le corresponde. Por otra parte "recumbent" significa "tumbado, acostado". Si menciona una parte del cuerpo y dice que está tumbado, lo lógico es concluir que está tumbado sobre esa parte del cuerpo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-11-10 20:13:26 GMT)
--------------------------------------------------

Ahora me doy cuenta que no se refiere a humanos sino a bestias. Hallé esto en la ibnternet: "Seven of 8 group-3 dogs became sternally recumbent, and 6 of these dogs became laterally recumbent ..." www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?cmd=Retrieve&db=PubM... Es obvio que mi idea original era acertada, pero en vista de que no están hablando de gente, mi sugerencia "decúbito prono" resulta errada.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search