Apr 22, 2006 18:21
18 yrs ago
1 viewer *
English term

let's reflect on that

English to Polish Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama
kontekst:
Dwóch facetów w więzieniu rozmawia o ucieczce
i dochodzą do wniosku, że to bez sensu ("no future in that")

Po czym jeden z nich mówi tak:

Like the toilet said to the flower girl,
"Let's reflect on that."

nie rozumiem :(

Discussion

Ewa Nowicka (asker) Apr 25, 2006:
haha ślepy do wisielca! :D dzięki!!! zamykam :)
Joanna Borowska Apr 25, 2006:
no to znalazłam coś takiego: "Pożyjemy, zobaczymy", jak powiedział ślepy :o)
Ewa Nowicka (asker) Apr 25, 2006:
albo z "to się jeszcze okaże" itd. (bo on w końcu jednak ucieka)
Ewa Nowicka (asker) Apr 25, 2006:
dzieki wszystkim! a może ktoś wpadnie na coś śmiesznego z "Pożyjemy, zobaczymy" bo jednak o to tu chodzi. Np. Jak powiedział/a ...... do ......: "Pożyjemy, zobaczymy".
Mój mózg już wyparował :|
A.G. Apr 24, 2006:
Dowcip musi byc o czymś bez szans: może Kacz. zarzadzi wczesniej amnestię?
A.G. Apr 23, 2006:
To jest bez szans. To tak jakby papier toaletowy zaproponował "świętej" dziewczynce: a moze zrobisz ze mnie sukienke ( toilet paper wedding gowns, zabawa, ale u nas ?? - IMO cos w tym stylu
Ewa Nowicka (asker) Apr 22, 2006:
Joasia - dzięki za pomoc! :) tak, przydałby się dowcip, bo ten drugi koleś chichocze jak oszalały :|
Ewa Nowicka (asker) Apr 22, 2006:
Andrzeju - to jest koniec sceny, potem jest następne ujęcie, zupełnie o czymś innym..
Andrzej Mierzejewski Apr 22, 2006:
jak brzmi następne zdanie?
Ewa Nowicka (asker) Apr 22, 2006:
tak zrobię, bo to faktycznie dziwne i czemu akurat kwiaciarka?
lim0nka Apr 22, 2006:
może daj to najpierw na EN mono? dziwne to z lekka :(

Proposed translations

20 mins
Selected

zobaczmy, co my tu mamy

Tu chyba chodzi o grę słów: reflect- zastanawiać się i reflect- odbijać obraz (w tym przypadku w muszli klozetowej). Innymi słowy kibelek- zbereźnik cieszy się, że "obejrzy" sobie wdzięki kwiaciarki :o)

Tyle moje wyjaśnienie. Teraz trzeba się zastanowić, co z tym zrobić po polsku.

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2006-04-22 19:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

A czemu akurat "flower girl"? Nie mam pojęcia. W sumie każda inna girl pasowałaby tak samo.

Nie wiem, jak ważny jest ten dowcip w Twoim więziennym kontekście, ale jeśli niezbyt, to można by go po prostu pominąć i dać zwykłe "Na razie poczekajmy". Jeżeli jednak chcesz zachować przemyślenia sedesu, to może np. "Trzeba przyjrzeć się tej sprawie..." Pewnie znalazłby się jakiś polski dowcip, który by pasował (niekoniecznie łazienkowy), ale jakoś nic mi nie przychodzi do głowy.

No ale poczekajmy i zobaczmy, co na to wszystko nejtiwi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-04-22 20:06:12 GMT)
--------------------------------------------------

P.S.
W sieci sporo dowcipów z serii "What did the toilet say to ...?" Wszystkie oparte właśnie na grze słów, np. What did the toilet say to the other toilet? You look a little flushed.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzięki za natchnienie!!!!! i wszystkim za super pomysły! limonka to jest po prostu genialne: "Jesteś śliczna, choć mnie olewasz" :D :D :D"
+1
21 hrs

przyszedł więzień do lekarza, a lekarz - też klawisz

propozycja taka sobie, ale może w tym kierunku?

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-04-23 16:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatywa: Tak mi dobrze w tym pensjonacie, że mi tylko Stefana brak...

Przez skojarzenie z piosenką Rudiego Schuberta z refrenem: ...i tylko mi ciebie brak w tym więźniu.... oj, Stefan!

Może się przyda?

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2006-04-23 16:20:59 GMT)
--------------------------------------------------

Song z Sing-Singu - tekst prawie kompletny jest tutaj:
http://biznesplan.uznam.net.pl/teksty-piosenek/Zakaz Wyprzed...

prawie kompletny, bo na samym końcu artysta śpiewa:

...oj, Stefan...
Peer comment(s):

agree Paulina Liedtke : chyba "przychodzi" a nie "przyszedl". tak jak "przychodzi baba do lekarza". pomysl fajny.
1 day 2 hrs
:-) rzeczywiście - "przychodzi" powinno być
Something went wrong...
2 days 17 hrs

Jak powiedział sedes do kwiaciarki...

Może coś zakwitnie / rozkwitnie.
Każdy kwiat czeka na słońce.
Nie ma to jak dobry/ ładny widok.
Jesteś śliczna, choć mnie olewasz.

sama nie wiem...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search