This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Visa, MasterCard, PayPal, Wire transfer, Payoneer
Portfolio
Sample translations submitted: 5
English to Catalan: Contracte de societats General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - English 1.1. PARTNERSHIP AGREEMENT
This PARTNERSHIP AGREEMENT is made on __, 20__between _and___.
1. NAME AND BUSINESS. The parties hereby form a partnership under the name of ____________________ to conduct a ____________________. The principal office of the business shall be in _______________________.
2. TERM. The partnership shall begin on ________________, 20____, and shall continue until terminated as herein provided.
3. CAPITAL. The capital of the partnership shall be contributed in cash by the partners as follows: A separate capital account shall be maintained for each partner. Neither partner shall withdraw any part of his capital account. Upon the demand of either partner, the capital accounts of the partners shall be maintained at all times in the proportions in which the partners share in the profits and losses of the partnership.
4. PROFIT AND LOSS. The net profits of the partnership shall be divided equally between the partners and the net losses shall be borne equally by them. A separate income account shall be maintained for each partner. Partnership profits and losses shall be charged or credited to the separate income account of each partner. If a partner has no credit balance in his income account, losses shall be charged to his capital account.
5. SALARIES AND DRAWINGS. Neither partner shall receive any salary for services rendered to the partnership. Each partner may, from time to time, withdraw the credit balance in his income account.
6. INTEREST. No interest shall be paid on the initial contributions to the capital of the partnership or on any subsequent contributions of capital.
7. MANAGEMENT DUTIES AND RESTRICTIONS. The partners shall have equal rights in the management of the partnership business, and each partner shall devote his entire time to the conduct of the business. Without the consent of the other partner neither partner shall on behalf of the partnership borrow or lend money, or make, deliver, or accept any commercial paper, or execute any mortgage, security agreement, bond, or lease, or purchase or contract to purchase, or sell or contract to sell any property for or of the partnership other than the type of property bought and sold in the regular course of its business.
8. BANKING. All funds of the partnership shall be deposited in its name in such checking account or accounts as shall be designated by the partners. All withdrawals are to be made upon checks signed by either partner.
9. BOOKS. The partnership books shall be maintained at the principal office of the partnership, and each partner shall at all times have access thereto. The books shall be kept on a fiscal year basis, commencing _____________________ and ending _____________________, and shall be closed and balanced at the end of each fiscal year. An audit shall be made as of the closing date.
10. VOLUNTARY TERMINATION. The partnership may be dissolved at any time by agreement of the partners, in which event the partners shall proceed with reasonable promptness to liquidate the business of the partnership. The partnership name shall be sold with the other assets of the business. The assets of the partnership business shall be used and distributed in the following order:
[…]
12. ARBITRATION. Any controversy or claim arising out of or relating to this Agreement, or the breach hereof, shall be settled by arbitration in accordance with the rules, then obtaining, of the American Arbitration Association, and judgment upon the award rendered may be entered in any court having jurisdiction thereof.
Executed this ______________ day of _________________, 20_____ in _____________________ [city], _____________________ [state].
(http://www.ilrg.com/forms/partnership-agreement.html: 15.09.18)
Translation - Catalan CONTRACTE DE SOCIETAT
Aquest contracte de societat es firma el ________ de 20___, entre _________i ________ .
1. NOM I EMPRESA. Les parts es comprometen a formar una societat amb el nom de ________ per dur a terme _____ . L’oficina principal de l’empresa serà a _______ .
2.DURADA . La societat començarà a regir el ___________, de 20_________ i continuarà fins que sigui finalitzada tal com es disposa en aquest document.
3. CAPITAL. El capital social serà aportat en efectiu pels socis de la següent manera: hi haurà un compte de capital separat per a cada soci. Cap soci no retirarà cap part del seu compte de capital. A petició de qualsevol soci, els comptes de capital es mantindran en tot moment en les proporcions en què els socis participen en els guanys i les pèrdues de la societat.
4. GUANYS I PÈRDUES. Els guanys nets de la societat es repartiran per parts iguals entre els socis i les pèrdues netes seran assumides equitativament entre ells. Hi haurà un compte d’ingressos separat per a cada soci. Els guanys i les pèrdues de l’associació es cobraran o s’abonaran al compte d’ingressos individual de cada soci. Si un soci no té crèdit al seu compte d’ingressos, les pèrdues es carregaran al seu compte de capital.
5. SOU I DIVIDENDS. Cap soci rebrà un sou pels serveis prestats a la societat. Cada soci pot, periòdicament, retirar el saldo creditor del seu compte d’ingressos.
6. INTERÈS. No es pagarà cap interès sobre les aportacions inicials al capital de l’associació ni sobre cap aportació de capital posterior.
7. DRETS I RESTRICCIONS DE GESTIÓ. Els socis tindran els mateixos drets en la gestió del negoci associat, i cada soci s’haurà de dedicar a temps complet al desenvolupament del negoci. Sense el consentiment de la resta de socis, cap de les parts, en nom de societat no podrà: prestar o demanar diners, lliurar o acceptar documents comercials, executar hipoteques, contractes de garantia, bons o arrendaments, adquirir o contractar per comprar o vendre, o contractar per vendre qualsevol propietat a favor o de la societat que no sigui el tipus de propietat que es compra i es ven en el curs normal de la seva activitat.
8. BANC. Tots els fons de la societat es dipositaran en el seu nom en els comptes o comptes corrents que designin els socis. Totes les retirades es faran a partir dels xecs signats per qualsevol dels socis.
9. COMPTES. Els comptes de la societat es mantindran a l’oficina principal d’aquesta i els socis podran accedir-hi en tot moment. Els comptes es guardaran durant un any fiscal començant el _______ i acabant el __________, i es tancaran les balances al final de cada exercici. S’ha de realitzar una auditoria a partir de la data de tancament.
10. FINALITZACIÓ VOLUNTÀRIA. La societat es pot dissoldre en qualsevol moment per acord dels socis. En aquest cas, els socis han de procedir amb la rapidesa necessària per liquidar el negoci de la societat. El nom de la societat es vendrà amb els altres actius del negoci. Els béns del negoci associat s’han d’utilitzar i distribuir en el següent ordre:
[…]
12. ARBITRATGE. Qualsevol controvèrsia o reclamació derivada de o relacionada amb aquest contracte, o la infracció d’aquest, es resoldrà mitjançant l’arbitratge de conformitat amb el reglament de l’Associació d’Arbitratge Americana, i la resolució sobre el laude arbitral emès es podrà sotmetre a qualsevol tribunal amb jurisdicció competent.
.
Signat el dia ______________ de _________________, 20_____ a _____________________ [ciutat], _____________________ [estat].
English to Catalan: Contracte de compravenda de mercaderies General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English Sale of Goods Agreement
Agreement made ____ (date), between ____, of ______ (address), ____ (city), ____ (county), ____ (state), in this agreement referred to as seller, and ____, of ______ (address), _____ (city), ______ (county), _____ (state), in this agreement referred to as buyer.
SECTION ONE: SALE OF GOODS
Seller shall sell, transfer and deliver to buyer on or before ______ (date), the following personal property:__ ___ (description of goods).
SECTION TWO: CONSIDERATION
Buyer shall accept the goods and pay ________ Dollars ($ ___ ) for the goods.
SECTION THREE: IDENTIFICATION OF GOODS
Identification of the goods to this agreement shall not be deemed to have been made until both buyer and seller have specified that the goods in question are to be appropriated to the performance of this agreement.
SECTION FOUR: PAYMENT ON RECEIPT
Buyer shall make payment for the goods at the time when, and at the place where, the goods are received by buyer.
SECTION FIVE: RECEIPT CONSTRUED AS DELIVERY
Goods shall be deemed received by buyer when delivered to buyer at ________________________________________ (address), ____ (city), ____ (county), _____ (state).
SECTION SIX: RISK OF LOSS
The risk of loss from any casualty to the goods, regardless of the cause, shall be the responsibility of the seller until the goods have been accepted by the buyer.
SECTION SEVEN: WARRANTY OF NO ENCUMBRANCES
Seller warrants that the goods are now free, and that at the time of delivery shall be free from any security interest or other lien or encumbrance.
SECTION EIGHT: WARRANTY OF TITLE
Furthermore, seller warrants that at the time of signing this agreement, seller neither knows nor has reason to know of the existence of any outstanding title or claim of title hostile to the rights of seller in the goods.
SECTION NINE: RIGHT OF INSPECTION
Buyer shall have the right to inspect the goods on arrival and, within _____ business days after delivery, buyer must give notice to seller of any claim for damages on account of condition, quality or grade of the goods, and buyer must specify the basis of the claim of buyer in detail. The failure of buyer to comply with these conditions shall constitute irrevocable acceptance of the goods by buyer.
Translation - Catalan Contracte de compravenda de mercaderies
Contracte signat el ______ (data), entre les parts contractants: d’una banda ____, amb adreça a _____, _____ (ciutat), ______ (comtat), ____ (estat) que en aquest contracte serà anomenat/da el/la “Venedor/a” i de l’altra _______, amb adreça a _______, _______ (ciutat), _______ (comtat), _____ (estat), que en aquest contracte serà anomenat/da com el/la “Comprador/a”.
ARTICLE PRIMER: VENDA DE BÉNS
El/la venedor/a ha de vendre i entregar al/la comprador/a el dia (o abans) __________(data), els següents béns mobles ___________ (descripció de la mercaderia).
ARTICLE SEGON: PAGAMENT
El/la comprador/a ha d’acceptar els béns i pagar _________ dòlars dels Estats Units (__________$) per la mercaderia..
ARTICLE TERCER: IDENTIFICACIÓ DELS BÉNS
La identificació dels béns d’aquest contracte no es considerarà realitzada fins que el/la comprador/a i el/la venedor/a hagin especificat que els béns en qüestió s’adapten al compliment d’aquest contracte.
ARTICLE QUART: PAGAMENT A LA RECEPCIÓ
El/la comprador/a haurà de fer el pagament de la mercaderia en el lloc i la data on les rebi.
ARTICLE CINQUÈ: REBUT INTERPRETAT COM A LLIURAMENT
Els béns es consideraran rebuts pel/la comprador/a quan es lliuri al/la comprador/a a ____________ (adreça), __________ (Ciutat), __________(comtat), ________ (estat).
ARTICLE SISÈ: RISC DE PÈRDUA
El risc de pèrdua per qualsevol accident dels béns, independentment de la causa, serà responsabilitat del/la venedor/a fins que el/la comprador/a hagi acceptat els béns.
ARTICLE SETÈ: GARANTIA SENSE GRAVAMEN
El/la venedor/a garanteix que els béns estan en aquest moment lliures de gravàmens i que, en el moment de l’entrega, no tindran cap garantia pignorativa ni cap altra càrrega o gravamen.
ARTICLE VUITÈ: GARANTIA DE TITULARITAT
El/la venedor/a garanteix que en el moment d’entrar en vigor aquest contracte, no coneix l’existència de cap demanda pendent que faci perillar els drets del/la venedor/a sobre els béns.
ARTICLE NOVÈ: DRET D’INSPECCIÓ
El/la comprador/a te el dret d’inspeccionar els béns a l’arribada i en el termini de ______ dies hàbils posteriors a l’entrega. El/la comprador/a ha de notificar al/la venedor/a qualsevol reclamació per danys i perjudicis a causa de la condició, qualitat o classificació dels béns i el/la comprador/a ha d’especificar detalladament la base de la reclamació del comprador. Si el/la comprador/a no compleix aquestes condicions, constituirà la seva acceptació irrevocable dels béns.
En testimoniatge de la qual cosa, les parts contractants atorguen aquest contracte a _____ (lloc designat per l’atorgament) en la data ut supra.
English to Catalan: La marihuana medicinal podria ser una solució per a l’epidèmia d’opioides als Estats Units General field: Medical Detailed field: Science (general)
Source text - English Medical marijuana may be a salve for the US opioid epidemic
Does cannabis really have medicinal properties? As the trend to legalise medical marijuana continues, there is growing evidence that it does help relieve some conditions, leading to hopes that it may help curb the US opioid addiction epidemic.
In the US, 28 states plus Washington DC have legalised medical marijuana in some form. An analysis has shown that compared with other states, those regions spent less money on prescriptions through Medicaid – the healthcare programme for people on low incomes – for five conditions sometimes treated with cannabis between 2007 and 2014. These conditions were pain, depression, nausea, psychosis and seizures.
The study could not prove that medical marijuana was causing the difference in prescription medication use. But there was no difference found in prescriptions for conditions unlikely to be treated with cannabis, such as antibiotics for infections. “It’s consistent with patients switching to marijuana for the five conditions,” says author David Bradford of the University of Georgia, US.
At the federal level, cannabis in plant form is still classed as an illegal drug that has no medicinal properties. “I hope that this will help encourage the Attorney General to change its status,” says Bradford.
Opioid epidemic
Bradford’s team used their figures to calculate that if all states had allowed use of medical marijuana in 2014, the total Medicaid savings that year would in theory have been about $1 billion. However, this pushes costs on to patients, points out Bradford. Even in states where medical marijuana is legal, it is not covered by health insurance. “It isn’t all roses because the patients are picking up the full tab.”
The US is seeing record numbers of deaths from prescription painkillers and illegal opioids such as heroin. Some people become addicted to opioids when they start using prescription painkillers such as oxycodone for a health problem, and later end up switching to illegally obtained prescription medications or heroin.
Beau Kilmer of the think tank RAND Drug Policy Research Center says the latest findings are consistent with most previous research. Some studies have also found correlations between the availability of medical marijuana and fewer opioid overdose deaths.
Translation - Catalan La marihuana medicinal podria ser una solució per a l’epidèmia d’opioides als Estats Units
Té realment el cànnabis propietats medicinals? A mesura que avança la tendència a legalitzar la marihuana medicinal, dia rere dia creix l’evidència que pot ajudar a alleujar algunes afeccions. Això fa créixer l’esperança que pugui ajudar a frenar l’epidèmia d’addicció als opioides que pateix els Estats Units.
Als Estats Units, 28 estats més Washington DC., d’una forma o altra, han legalitzat la marihuana medicinal. Un estudi ha demostrat que, en comparació a altres estats, aquestes regions, entre el 2007 i el 2014, van tenir una menor despesa en les receptes que Medicaid (programa d’assistència sanitària per a persones amb ingressos baixos) va prescriure per a cinc malalties [són afeccions, no malalties; hi ha algun cas que no és malaltia] que de vegades es tracten amb cànnabis. Aquestes malalties són dolor crònic, depressió, nàusees, psicosi i epilèpsia.
L’estudi no va poder demostrar que l’ús de la marihuana medicinal provoqués cap diferència en l’ús de medicaments prescrits. Tampoc no es van trobar diferències en les receptes per combatre afeccions amb poca probabilitat de ser tractades amb cànnabis, com els antibiòtics per a les infeccions. Segons declaracions de l’autor de l’estudi, David Bradford, de la Universitat de Geòrgia, als Estats Units, “els pacients amb aquestes malalties estan substituint els medicaments prescrits per la marihuana medicinal”.
En l’àmbit federal, la planta de cànnabis encara es considera un medicament il·legal que no té propietats medicinals. Bradford espera “que aquest estudi ajudi a la Fiscalia General de l’Estat a canviar el seu estat”.
Epidèmia d’opioides
L’equip de Bradford va calcular amb aquestes xifres que, si tots els estats haguessin permès l’ús de la marihuana medicinal l’any 2014, l’estalvi total de Medicaid hauria estat, en teoria, d’uns mil milions [bé!] de dòlars. Tanmateix, aquest fet fa “apujar les despeses als pacients”, assenyala Bradford. Fins i tot, en els estats on la marihuana medicinal està legalitzada, cap assegurança de salut la cobreix. En paraules de Bradford, “no tot són flors i violes perquè són els pacients els que es fan càrrec de les despeses.”
Els Estats Units estan registrant nivells històrics de morts procedents d’analgèsics amb prescripció i d’opioides il·legals com l’heroïna. Algunes persones amb problemes de salut que prenien analgèsics prescrits com l’oxicodona s’hi van tornar addictes i van canviar cap a medicaments obtinguts amb receptes il·legals o consumint heroïna.
Beau Kilmer, del think tank del Centre de Recerca sobre Polítiques de Drogues (Drug Policy Research Center) de la corporació RAND, diu que les darreres troballes són coherents amb la majoria de les investigacions anteriors. Alguns estudis també han trobat correlacions entre la disponibilitat de marihuana medicinal i un menor nombre de morts per sobredosi d’opioides.
Catalan to Spanish: Curso de Photoshop General field: Other Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - Catalan Aspectes essencials del programa
Aquest és el punt de partida per conèixer, a partir d’uns conceptes molt senzills i mitjançant uns exercicis, com funciona Photoshop, el principal programa de retoc d’imatges digitals. Pas a pas ens introduirem en l’ús de l’eina.
D’entrada, veurem què és el Photoshop i quines noves característiques aporta la versió CC respecte de les versions anteriors.
Un cop obert el programa, farem un reconeixement de l’espai de treball. Conèixer el programa vol dir saber on són els menús i com accedir-hi de manera intuïtiva. Aprendrem a personalitzar el nostre espai per tenir a l’abast aquelles finestres més importants en funció de la feina que fem.
Mitjançant el recorregut per la pantalla inicial del programa, descobrirem quines són les eines que té Photoshop per fer seleccions, retalls, clonacions, etc. i que ens permetran treballar les imatges.
També ens anirem familiaritzant amb les eines del programa a través d’exemples. La caixa d’eines és un dels elements més importants. En aquest sentit, aprendrem que la combinació de diverses tecles acciona funcions ràpides, també conegudes com dreceres.
El pas següent abordarà la imatge i les seves característiques bàsiques. Ens sonen conceptes com RGB o CMYK? Són paràmetres del perfil de color, que triarem segons el destí final de la imatge (imprimir, web, etc.). Veurem com tractar cada perfil per aconseguir els millors resultats.
Finalment passarem a la pràctica amb un exercici on podrem aplicar-hi els conceptes que haurem assolit. Gràcies a aquest primer mòdul, farem un gran pas endavant en la gestió i el treball de la imatge amb Photoshop CC.
Som-hi?
Translation - Spanish Aspectos esenciales del programa
Este es el punto de partida para conocer, a partir de unos conceptos muy sencillos y mediante unos ejercicios, cómo funciona Photoshop, el principal programa de retoque de imágenes digitales. Paso a paso nos introduciremos en el uso de la herramienta.
De entrada, veremos qué es el Photoshop y qué nuevas características aporta la versión CC respecto a las versiones anteriores.
Una vez abierto el programa, haremos un reconocimiento del espacio de trabajo. Conocer el programa significa saber dónde están los menús y cómo acceder a ellos de manera intuitiva. Aprenderemos a personalizar nuestro espacio para tener al alcance aquellas ventanas que son más importantes en función del trabajo que hagamos.
Mediante el recorrido por la pantalla inicial del programa, descubriremos cuáles son las herramientas que tiene Photoshop para hacer selecciones, recortes, clonaciones, etc. y que nos permitirán trabajar las imágenes.
También nos iremos familiarizando con las herramientas del programa a través de ejemplos. La caja de herramientas es uno de los elementos más importantes. En este sentido, aprenderemos que la combinación de varias teclas acciona funciones rápidas, conocidas también como atajos.
El siguiente paso abordará la imagen y sus características básicas. ¿Nos suenan conceptos como RGB o CMYK? Son parámetros del perfil de color, que elegiremos según el destino final de la imagen (imprimir, web, etc.). Veremos cómo tratar cada perfil para conseguir los mejores resultados.
Finalmente pasaremos a la práctica con un ejercicio donde podremos aplicar los conceptos aprendidos. Gracias a este primer módulo haremos un gran paso hacia delante en la gestión y el trabajo de la imagen con Photoshop CC.
¿Empezamos?
Spanish to Catalan: Artículo de opinión General field: Art/Literary Detailed field: Journalism
Source text - Spanish Ramon Gener, el hombre que iba a la ópera en vaqueros
Quién iba a decirlo, pero un programa de ópera conducido por un exbarítono (“uno no deja de ser barítono nunca”, dice con razón Ramón Gener) se ha convertido en uno de los grandes hits de las últimas temporadas de la Televisión pública de Cataluña. Òpera amb texans (Ópera en vaqueros) es un programa de 30 minutos que emite el Canal 33 y que trata de acercar la complejidad musical y escénica del género a un público poco familiarizado con él. Como su nombre indica, de convertir en algo más casual y cotidiano la experiencia de un ritual a veces demasiado sacralizado. Y el éxito ha sido insólito. El espacio empezó a emitirse en 2011 y va por su tercera temporada. Tiene una cuota de pantalla del 3,4%, una cifra altísima teniendo en cuenta el canal en el que se emite (el 33 es el canal cultural de TV3) y el tema sobre el que trata.
Cada programa dura unos 30 minutos y aborda uno de los grandes títulos de la historia de la ópera. El guion se desarrolla en lugares tan dispares como París (para contar LaBohème) o el parque de atracciones del Tibidabo (para transmitir la sensación del trepidante arranque de Las bodas de Fígaro). Como cuenta Alex Rufí, uno de los brillantes guionistas del proyecto, “se trata de crear una especie de anzuelo para que la gente se sienta atraída por la historia y las emociones que contiene”. Aunque evidentemente se quede fuera gran parte de la sustancia intelectual del relato y del discurso musical, hay que tener en cuenta al público que va dirigido. Y funciona.
“Tampoco tengo muy claro cuál es el público. El experto puede pensar ‘estos tíos lo destrozan todo, como se pasa Ramón, lo está banalizando todo…’ o puede pensar que hago un trabajo interesante para desacralizar todo este mundo, algo que me interesa mucho. Pero luego hay un grueso de gente que le gusta la ópera pero no entiende demasiado, y estos se enganchan mucho. Finalmente, y esto es lo que más me motiva, hay una parte de la audiencia que no ha ido nunca a la ópera, se traga el programa y luego me escriben en el Twitter diciéndome que se han comprado entradas para ir a ver alguna función por primera vez”, explica Gener, cuyo proyecto ha despertado interés en toda España a través de las emisiones por Internet.
Ramon Gener abandonó la profesión de cantante por autoexigencia. No tenía el nivel que deseaba, dice. Así que empezó a dedicarse a la divulgación. Sobre todo conferencias sobre música e historia de la filosofía. “Despues de una conferencia se me acercó una persona y me dijo que todo lo que estaba haciendo tenía que suceder delante de una cámara, para televisión”, recuerda. Aquel hombre, el director del festival de Perelada, le puso en contacto con la productora Brutal Media e hicieron un programa piloto sobre El caballero de la rosa, de Richard Strauss. Y en cuatro segundos ya estaba grabando la primera temporada.
Translation - Catalan Ramon Gener, l’home que anava a l’òpera amb texans.
Qui ho havia de dir, però un programa d’òpera conduït per un exbaríton («un no deixa de ser baríton mai», diu Ramon Gener) s’ha convertit en un dels grans hits de les últimes temporades de la Televisió pública de Catalunya. Òpera amb texans és un programa de 30 minuts que emet el Canal 33 i que intenta apropar la complexitat musical i escènica del gènere a un públic que hi està poc familiaritzat. Tal com el seu nom indica, es tracta de convertir l’experiència de l’òpera en una cosa més casual i quotidiana, d’apropar un ritual que molts cops ha sigut sacralitzat. L’espai va començar a emetre’s el 2011 i ja va per la seva tercera temporada. Té una quota de pantalla del 3,4%, una xifra altíssima si tenim en compte el canal on s’emet (el 33 és el canal cultural de TV3) i el tema sobre el qual tracta.
Cada programa té una durada d’uns 30 minuts i aborda un dels grans títols de la història de l’òpera. El guió es desenvolupa en llocs tan diferents com París (per explicar La Bohème) o el parc d’atraccions Tibidabo (per transmetre la trepidant sensació del començament de Les Noces de Fígaro). Tal com explica Àlex Rufí, un dels brillants guionistes del projecte, «es tracta de crear una mena d’ham perquè la gent se senti atreta per la història i les emocions que conté». Tot i que, evidentment es queda fora gran part de la substància intel·lectual del relat i del discurs musical, cal tenir en compte al públic al qual va dirigit. I funciona.
«Tampoc tinc molt clar quin és el públic. L’expert pot pensar “aquests paios ho destrossen tot, com es passa en Ramon, ho està banalitzant tot…” o pot pensar que faig una feina interessant per dessacralitzar tot aquest món, fet que m’interessa molt. Però després hi ha un gruix de gent a qui li agrada l’òpera però no hi entén massa, i aquesta gent s’enganxa molt. Finalment, i això és el que més em motiva, hi ha una part de l’audiència que no ha anat mai a l’òpera, s’empassa el programa i després m’escriuen al Twitter dient-me que han comprat entrades per anar a veure alguna funció per primera vegada», explica Gener, el projecte del qual ha despertat interès a tot Espanya a través de les emissions per Internet.
Ramon Gener va abandonar la professió per autoexigència. No tenia el nivell que desitjava, diu. Així que va començar a dedicar-se a la divulgació. Sobretot, va fer conferències sobre música i història de la filosofia. «Després d’una conferència se’m va acostar una persona i em va dir que tot el que estava fent, havia de succeir davant d’una càmera, per la televisió», recorda. Aquell home, el director del festival de Peralada, el va posar en contacte amb la productora Brutal Media i van fer un programa pilot sobre El cavaller de la rosa, de Richard Strauss. Quatre segons més tard, ja estava gravant la primera temporada.
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Universitat Oberta de Catalunya
Experience
Years of experience: 5. Registered at ProZ.com: Nov 2017.
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Improve my productivity
Bio
I am
bilingual in Catalan and Spanish and I have experience in Health and Insurance
(car, home and travel) fields. For seven years I have worked in an Insurance
company looking after English-speakers travellers. I have also lived in
England, Germany and Italy and have worked there as a Flight attendant. I truly
believe that my personal experience makes me a better professional as I have
skills and knowledge that has opened my mind and I have learnt so many things
living in different countries and cultures.
Among my
hobbies are education, I am a mother of two children and since I become a
mother I have dug into pedagogy articles and I have translated them for my
personal use. I am specialized in Montessori, Reggio Emilia, Waldorf, etc.
Also, my other passion, gastronomy and cooking is now linked to motherhood as I
have started translating Baby-Led-Weaning blogs and healthy-recipes articles.
I am
curious about gender issues as well, and I am starting to read and translate
articles from the EU on this issue.