GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:04 Jul 20, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / A & E medical report | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 05:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | portable exam, film in poor inspiration / poorly inspired film |
| ||
3 +1 | portable, poor breathing |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Primeros Auxilios |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
portable, poor breathing Explanation: Portable refers to the X-ray device. I think there should be a comma in that list of words. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
portátil, poca respiración [poco inspirado] portable exam, film in poor inspiration / poorly inspired film Explanation: The original is describing the chest x ray; - portable exam [portable x ray] - poorly inspired [poorly inspired film; patient did not / could not fully inspire as requested] - cardiothoracic ratio (CTR) 0.5 - (...) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 days 9 hrs |
Reference: Primeros Auxilios Reference information: http://auxilioenlacalle.blogspot.com/2010/06/rcp-reanimacion... This site has "Bradipnea (Poca Respiración)." The English equivalent for Spanish "Bradipnea"is "Bradypnea", which is typically defined as "an abnormally slow breathing rate" (see for example https://www.healthline.com/health/bradypnea). This is quite possibly what is meant here. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.