Subscribe to Translator resources Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Staatliche Pruefung fuer Uebersetzer - Tandem DT/IT und Erfahrungen
Elisa Orru
Oct 9, 2012
0
(1,975)
Elisa Orru
Oct 9, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Where can I find information about over translation?
siewyin
Oct 3, 2012
2
(2,531)
Rolf Keller
Oct 4, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Decent Russian-English dictionary on CD-ROM/downloadable?
6
(3,855)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं   Looking for De-En/En-De dictionary on Environment/ Environmental technology
Bhavna Bajaj
Aug 8, 2012
4
(3,218)
Oliver Walter
Oct 3, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Definition of Translation
anabritomoura
Sep 28, 2012
1
(1,851)
Tom in London
Sep 28, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Is there any database of feedback on freelancers available?    ( 1... 2)
21
(12,851)
Shai Navé
Sep 25, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Cool translator/general linguistics apps for iPhone 4S
PeterJWright
Sep 22, 2012
0
(18,307)
PeterJWright
Sep 22, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  EU translator admission test
kat1980
Feb 21, 2008
5
(9,749)
tinheira
Sep 21, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Best spell check for Arabic?
Adrian Aley
Sep 18, 2012
0
(1,355)
Adrian Aley
Sep 18, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Best spellcheck for different languages?
Adrian Aley
Sep 5, 2012
5
(3,672)
Adrian Aley
Sep 18, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Interesting resource
Rolf Keller
Sep 15, 2012
0
(2,513)
Rolf Keller
Sep 15, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Does anyone know this site?    ( 1... 2)
Sian Cooper
Sep 10, 2012
19
(10,144)
Noni Gilbert Riley
Sep 12, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Resource: translated Spa/Eng scientific texts
2
(2,956)
Philip Thinggaard
Sep 10, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Standards in translation
mollyocr
Aug 30, 2012
5
(3,769)
Marina Steinbach
Sep 9, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Dictionary of Electrical terms Spanish/English
Clare Rubin
Sep 8, 2012
2
(12,718)
Cedomir Pusica
Sep 8, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Advice: technical dictionary English - German
5
(3,998)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  DIN EN 9100
transatgees
Aug 29, 2012
4
(2,904)
Tony M
Aug 30, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation of operas
simona dachille
Aug 28, 2012
4
(3,200)
simona dachille
Aug 29, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  CatsCradle 2.5 - for translators working with web sites
Henry Dotterer
साइट कर्मी
Mar 26, 2002
6
(4,295)
Samuel Murray
Aug 27, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  French online thesaurus with CNRTL dictionary link
Sian Cooper
Aug 25, 2012
1
(3,711)
Medhat Gaballah
Aug 25, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  DGT-TM "root element is missing"
Denise Phelps
Aug 22, 2012
0
(2,354)
Denise Phelps
Aug 22, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Korean synonym dictionary
indigospooky
Aug 3, 2012
0
(2,633)
indigospooky
Aug 3, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  iPhone applications for storing words
Agnieszka Pysz
Aug 2, 2012
0
(1,591)
Agnieszka Pysz
Aug 2, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  New edition of S>E Dictionary of Law by Thomas L. West
Jeff Whittaker
Aug 2, 2012
1
(3,220)
jacana54 (X)
Aug 2, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Literature for Polish-English translation
MaggieLitwinska
Aug 1, 2012
2
(21,911)
MaggieLitwinska
Aug 1, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Hello EveryOne
2
(2,569)
Christine Andersen
Jul 28, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Opensource Medical Spelling Word List
Suyash Suprabh
Jul 24, 2012
0
(2,216)
Suyash Suprabh
Jul 24, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for standard Terms and Conditions
Alexandre Chetrite
Jul 15, 2012
4
(2,991)
neilmac
Jul 16, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Instant translation software Ukrainian to/from English
Leveleki
Jul 13, 2012
7
(3,519)
LilianNekipelov
Jul 13, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  UK/US English    ( 1... 2)
Hannah Burrow
May 22, 2012
21
(9,486)
Clifford Marcus
Jul 11, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What is the best printed Japanese to English dictionary?
pikachupichu
Jul 8, 2012
1
(2,059)
Nathan Takase
Jul 8, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Essential Resource for ES-EN Translators
Rebecca Jowers
Jun 28, 2012
2
(2,602)
Rebecca Jowers
Jun 28, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  English to Spanish Translation Templates
Ligia Cardenas
Jun 27, 2012
3
(5,351)
neilmac
Jun 28, 2012
विषय बंद है  Looking for the right software
Viriato (X)
Jun 16, 2012
6
(3,775)
Viriato (X)
Jun 17, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  New Grand Dictionnaire Terminologiue Format
Paul Harrison MITI
Jun 13, 2012
9
(4,677)
Germaine
Jun 17, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Useful translator apps?
Cynthia Pecking
Jun 7, 2012
2
(3,332)
Phil Hand
Jun 8, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  EN 15308
sofia pereira
Jun 5, 2012
11
(5,942)
sofia pereira
Jun 6, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Link to OPUS Parallel Corpora is dead...
MikeTrans
Jun 2, 2012
3
(3,169)
FarkasAndras
Jun 4, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Monolingual Italian dictionary advice needed
Yuri Yuri
May 27, 2012
3
(5,273)
Yuri Yuri
May 28, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Need a watch-making glossary (horlogerie)
David Umpleby
Feb 9, 2002
6
(4,774)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  pronunciation website.
quism88
May 23, 2012
3
(3,163)
Andrea Piu
May 23, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  NDAs and forms    ( 1... 2)
Helena Grahn
May 18, 2012
17
(8,169)
Radian Yazynin
May 22, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Hosting service / mail accounts
neilmac
May 20, 2012
7
(4,319)
Jack Doughty
May 21, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  On-line translation memory. Help to remember please    ( 1... 2)
Dmitry Murzakov
Oct 12, 2010
15
(11,202)
Gennady Lapardin
May 19, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What's the best multilingual plugin for WordPress translation?
Krystian Aparta
Feb 16, 2012
2
(6,684)
protanz
May 19, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for feedback on translation software
3
(3,067)
Philippe Etienne
May 18, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Scanned PDF Files
Trevor Chichester
May 17, 2012
6
(4,148)
Rolf Keller
May 18, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for a book about interpreting in medieval times.    ( 1... 2)
23
(8,633)
Gennady Lapardin
May 17, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Word repetition counter    ( 1... 2)
20
(12,094)
Nikita Kobrin
May 16, 2012
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  New IT terms in non-English languages (pt-br specially): how to deal with it?
Manu Magalhães
May 15, 2012
0
(1,695)
Manu Magalhães
May 15, 2012
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें





सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »