Subscribe to Translator resources Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  missing ICD 10 code
Ramunas Kontrimas
May 29, 2017
6
(3,219)
Alison MacG
May 31, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Alternative to Babylon Translation Software?
Umizoomi
Apr 29, 2017
0
(1,523)
Umizoomi
Apr 29, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Free Easter Eggs
12
(7,831)
Marina Steinbach
Apr 23, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Italian Modello Unico in English
Mirelluk
Apr 20, 2017
2
(2,455)
Mirelluk
Apr 20, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Is there an English-Spanish glossary consisting solely of a list of criminal charges?
Robert Forstag
Apr 19, 2017
1
(2,217)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  IFRS EN-DE-FR: translating financial statements
Inga K
Apr 12, 2017
10
(6,147)
Inga K
Apr 13, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Finance Dictionaries
Elizabeth Kelly
Apr 5, 2017
10
(4,540)
Michael Beijer
Apr 8, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Rubric for evaluating difficulty of translations
ojala_inshallah
Apr 5, 2017
7
(3,951)
Helena Chavarria
Apr 6, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  UK European Communities Model Licence translated to Italian request
Laurence Fogarty
Mar 24, 2017
0
(1,480)
Laurence Fogarty
Mar 24, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  The Translator's Tool Box - A Computer Primer for Translators (by Jost Zetzsche)
Robin Ward
Mar 11, 2017
8
(5,904)
Robin Ward
Mar 13, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation Group on Goodreads
0
(1,456)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Should word counts be based on Source? If so, where can I find industry proof?    ( 1... 2)
tglobalinc (X)
Feb 21, 2017
20
(10,483)
Merab Dekano
Feb 27, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: wls certificate in translation?
Markus Heinr (X)
Aug 9, 2010
1
(9,167)
Davide Rota
Feb 19, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Are there any Spanish legislation translations available online?
matt robinson
Feb 17, 2017
3
(2,225)
neilmac
Feb 17, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  French-Italian on-line vocabularies
monica negroni
Feb 17, 2017
0
(1,084)
monica negroni
Feb 17, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  The STEMG announces the release of ASD-STE100 Issue 7
Daniela Zambrini
Jan 27, 2017
0
(1,698)
Daniela Zambrini
Jan 27, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Which contextual dictionary do you prefer and why?
Lucy Chambel (X)
Jan 3, 2017
3
(3,102)
Josephine Cassar
Jan 4, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Good translation textbooks for Spanish to English translation
Graham Perra
Jan 3, 2017
1
(3,652)
Tim Martyn (X)
Jan 4, 2017
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  DPSI: Good German legal dictionary needed
Melek Kilic
Oct 19, 2016
5
(2,736)
Katrin Braams
Dec 26, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Best Spanish Medical Dictionary
Luna139
Dec 11, 2016
7
(7,971)
DarwinE
Dec 23, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Romanesque glossary
Mariana Font
Dec 3, 2016
3
(2,912)
Mariana Font
Dec 5, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Excel translation invoice template ?
sylvie malich (X)
Apr 12, 2003
8
(9,758)
brarro
Dec 1, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Technical English, dictionary required
5
(2,959)
Michael Beijer
Nov 16, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Glossaries and Termbanks for our Translators
Marina Kiel
Oct 25, 2016
6
(2,953)
Gabriele Demuth
Oct 27, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Idiom WorldServer Desktop Workbench - Spell check issue
Thiago Fico
Jan 30, 2015
1
(2,264)
Vyacheslav Lomaev
Oct 11, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  are there any resources that explain italian legal translation
mona elshazly
Oct 10, 2016
0
(1,685)
mona elshazly
Oct 10, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Link to German / English SAP glossary
Henry Dotterer
साइट कर्मी
Jun 18, 2002
6
(4,262)
Frances Bryce
Oct 5, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Does anybody have experience with TMreserve?
0
(1,462)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Can tools like Dragon really improve your productivity?    ( 1... 2)
Juliano Martins
Sep 8, 2016
17
(8,196)
Juliano Martins
Sep 11, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Google English>Russian and English>Ukrainian Localization Style Guides
0
(1,671)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Scanning your own dictionaries for personal use: is it legal?
10
(4,672)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Transifex
Robert Rietvelt
Aug 17, 2016
2
(2,521)
Robert Rietvelt
Aug 18, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Revamped Esaurus.Org English-Chinese Medical Dictionary
Wong Kia Boon
Aug 15, 2016
0
(1,526)
Wong Kia Boon
Aug 15, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Google wants to trick us: TermWiki.com    ( 1... 2)
Daniel Pestana
Dec 16, 2010
25
(19,501)
Nina Gribanova
Aug 10, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  "Zhivoy Yazyk" dictionaries - any good?
Jeff Skinner
Aug 9, 2016
1
(1,651)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Google Hacks for Linguists
8
(4,359)
Sebastian Witte
Aug 6, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for creative advertising texts about new, less-known products (for academic purposes)
0
(1,056)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Eur-Lex offline again
Luca Tutino
Aug 1, 2016
2
(2,176)
Noe Tessmann
Aug 2, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for English/French Technical Glossary/TM's
Alexandre Chetrite
Jul 29, 2016
3
(2,227)
Michael Beijer
Jul 30, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  GlossPost: Eurovoc (bul,.cr,ces,dan,dut,eng,est,fin,fra,deu,ell,hun,ita,lav,lit,pol,por,ron,slk,slv,esl,sve > bul,.cr,ces,dan,dut,eng,est,fin,fra,deu,ell,hun,ita,lav,lit,pol,por,ron,slk,slv,esl,sve)
Tjasa Kuerpick
Apr 26, 2007
2
(7,357)
Ieva Abolte
Jul 22, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translating Excel files
Ivet Sanchez
Jun 21, 2016
6
(3,058)
Major Zhao
Jul 8, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Searching for resource: Sociopolitical glossary
tl_riley
Jun 25, 2016
0
(1,341)
tl_riley
Jun 25, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Creating bilingual texts
5
(2,755)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Proz Android App
Umang Dholabhai
Jun 18, 2016
4
(2,750)
Liane Poost
Jun 18, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Is Microsoft Language Portal having problems?    ( 1... 2)
Elisabeth Maurland
May 29, 2016
26
(11,368)
Robert Rietvelt
Jun 7, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Blabbing Translators - Talk show about translators and translation
Jeff Whittaker
May 22, 2016
8
(4,108)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  List of literary works by number of translations
Jeff Whittaker
May 26, 2016
3
(2,188)
Samuel Murray
May 27, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Spanish - English Dictionaries for ATA Exam
Danelle Hood
May 21, 2016
2
(1,991)
Danelle Hood
May 22, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation Directory.com    ( 1, 2... 3)
Mohammed Majeed
Mar 31, 2012
31
(24,152)
Yasutomo Kanazawa
May 14, 2016
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Best specialized french-arabic / English-arabic dictionaries
Adlane Debassi
May 13, 2016
0
(1,125)
Adlane Debassi
May 13, 2016
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें





सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »