Subscribe to Money matters Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Payment for work sent in Aug., modified and resent in Dec.
Stephanie Judd
Dec 14, 2007
2
(1,464)
Stephanie Judd
Dec 14, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Should I pay VAT?
Raoul1978
Dec 14, 2007
6
(1,916)
Parrot
Dec 14, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Paper Invoices for Germany?    ( 1... 2)
29
(8,472)
James O'Reilly
Dec 14, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Minimum charge
Iris Shalev
Dec 13, 2007
7
(2,276)
Claire Cox
Dec 13, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  "We pay you when we get paid" ...
Ildiko Santana
Dec 11, 2007
5
(1,949)
Ildiko Santana
Dec 13, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation rate for a huge manual/essay
Sofia Ortega
Dec 4, 2007
14
(3,161)
Steffen Walter
Dec 12, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  When a text translation turns into a glossary...    ( 1... 2)
Fabio Descalzi
Nov 28, 2007
16
(4,653)
Kevin Lossner
Dec 11, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Local authorities in the UK could be spending £100m annually on translation
mediamatrix (X)
Dec 7, 2007
13
(2,778)
redred
Dec 11, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Brochure "package" quote
Veronica Coquard
Dec 5, 2007
12
(2,585)
Veronica Coquard
Dec 10, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Better Business Bureau refuses to register my claim
Claudia Iglesias
Dec 6, 2007
6
(2,347)
Gina W
Dec 10, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  SWIFT problems
8
(2,925)
Adi Al-Ka'bi
Dec 9, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What rate are freelance translators working for EU paid?
Susan O'Flaherty
Dec 6, 2007
5
(2,859)
Eva Middleton
Dec 6, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Outsourcing and Pricing
11
(2,839)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Flat Rates
6
(2,652)
Nicole Schnell
Dec 5, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How to charge HTML markups
langues12
Dec 3, 2007
2
(1,630)
Samuel Murray
Dec 3, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Payment rates in Europe: EUR or USD?    ( 1... 2)
19
(6,155)
Laurence Forain
Dec 1, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What to do when an agency lowers its rates?    ( 1... 2)
Rachel Gorney (X)
Nov 26, 2007
18
(5,704)
Viktoria Gimbe
Dec 1, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Client thinks VAT was part of quote    ( 1... 2)
20
(5,986)
XX789 (X)
Dec 1, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How do you announce your rates have changed ?
Julie FOLTZ
Nov 30, 2007
5
(2,222)
Parrot
Dec 1, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Rate for software localisation
Boris Sieslack (X)
Nov 30, 2007
2
(1,388)
Samuel Murray
Nov 30, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Do you have a personal policy about bidding on new jobs when already working on another?
Crystal Samples
Nov 28, 2007
9
(2,269)
Crystal Samples
Nov 29, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Approaches to accounting/invoicing.
Owen Witesman
Nov 27, 2007
13
(2,955)
Philippe Etienne
Nov 28, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What price translation memories?
Steve Pryce
Nov 27, 2007
6
(2,089)
Steve Pryce
Nov 28, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Debt collection agency in the Netherlands
Anne Key
Nov 23, 2007
8
(3,740)
Anne Key
Nov 28, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Creating a glossary - how to charge
Elena Aleksandrova
Nov 27, 2007
9
(2,541)
Oleg Rudavin
Nov 27, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  currency conversion fees (quote in USD, pymt made in EUR)
MrsHoward
Nov 26, 2007
4
(1,807)
Samuel Murray
Nov 27, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Question regarding payment options ...
VIBOL KEO
Oct 31, 2007
4
(1,559)
VIBOL KEO
Nov 27, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  low rates offered by agencies on Proz    ( 1... 2)
Cyril Bel-Ange
Nov 23, 2007
24
(5,182)
Viktoria Gimbe
Nov 26, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  translation+proofreading rate as opposed to translation and proofreading rates
12
(3,636)
disatexsl
Nov 26, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Approximately How Much Can Translators Earn?    ( 1... 2)
Xtina77
Nov 24, 2007
20
(9,035)
Viktoria Gimbe
Nov 25, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Potentially helpful advice for (newly qualified) translators
Anne Key
Nov 24, 2007
1
(1,403)
Russell Jones
Nov 25, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Devaluation of the dollar (rates in USD)
Sandra B.
Nov 23, 2007
14
(2,827)
Viktoria Gimbe
Nov 24, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Rates for phone interpreting English <> Italian
Anne Woodall
Nov 23, 2007
2
(1,388)
Magda Dziadosz
Nov 24, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Debt collection agencies'rates
Annelise Meyer
Nov 23, 2007
2
(1,242)
Tim Drayton
Nov 24, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Debt Collection Agency in Egypt and Spain
Andreea Judele
Nov 23, 2007
3
(1,585)
Parrot
Nov 23, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  ATM Withdrawal Charges (Spain - UK)
Wenke Geddert
Nov 22, 2007
3
(1,782)
Wenke Geddert
Nov 23, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How can I make an agency pay?    ( 1... 2)
15
(5,471)
sjpereira
Nov 23, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Charging by the hour: what activities?
Oliver Walter
Nov 22, 2007
5
(2,185)
Brandis (X)
Nov 23, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  standard payment and reminder terms
Alexander Onishko
Nov 19, 2007
7
(1,972)
Alexander Onishko
Nov 22, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Conversion charges
Abdul Katawazai
Nov 21, 2007
2
(1,334)
Viktoria Gimbe
Nov 21, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Do any freelancers have their own contracts/terms and conditions of payment etc?
Matthew Preston
Nov 21, 2007
8
(3,134)
MGL
Nov 21, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Rate for Japanese translation
widati utami
Nov 14, 2007
2
(1,686)
tonymacg
Nov 19, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What to do in case of non-payment
Elene P.
Nov 16, 2007
6
(1,871)
Gerard de Noord
Nov 18, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  The western union puzzle..
Brandis (X)
Nov 8, 2007
3
(1,862)
Haiyang Ai (X)
Nov 18, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for Collection Agency in US with no up front/placement/setup charge
Yan Huang
Nov 16, 2007
0
(923)
Yan Huang
Nov 16, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Is it right to have only three or four clients?
Anna Villegas
Nov 6, 2007
12
(2,612)
Achin
Nov 16, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  The agency says the end client ran away and they don't pay...    ( 1... 2)
Minoru Kuwahara
Aug 22, 2007
20
(7,418)
lbone
Nov 15, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Templates of letters about overdue payments
Alexander Onishko
Nov 14, 2007
2
(1,506)
ChrisDurba
Nov 14, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  UK word rate for translating
DefeoG
Nov 13, 2007
4
(2,000)
Ivana UK
Nov 13, 2007
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  MANGA TRANS RATE (JPN-ENG)
Andrew Brown
Nov 13, 2007
0
(2,120)
Andrew Brown
Nov 13, 2007
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें





सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »