Subscribe to Localization Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Getting all target strings from Passolo Translator Edition
Andrus Lauringson
Oct 20, 2021
3
(3,841)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translating InDesign files    ( 1... 2)
Sayeda Abdelrazik
Oct 27, 2020
16
(21,438)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Japanese typesetting: mobile vs. desktop
Clare Urbanski
Feb 17, 2022
4
(4,112)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Correct form of address for a VR FPS in French
Wendy Cummings
Jan 2, 2024
4
(3,030)
Quentin NEVEN
Jan 11, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Converting date format (programming)
Samuel Murray
Dec 19, 2023
3
(4,561)
Jennifer Levey
Dec 19, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Calculating Word Count for Website Translation
Lamine Boukabour
Oct 16, 2023
7
(4,442)
Lamine Boukabour
Oct 22, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Super-easy way to convert Microsoft Term Collections for indexing
9
(9,205)
Tiberiu Leon
Jun 8, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for freeware TBX editor    ( 1, 2... 3)
Samuel Murray
Feb 18, 2004
35
(68,868)
Samuel Murray
Jul 17, 2022
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  CAT-Tool Localise - has anyone used it/any thoughts about it?
Manuela Junghans
Apr 27, 2022
4
(4,805)
Manuela Junghans
Apr 28, 2022
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How to deal with variable tags in videogame localization from EN to AR.
2
(3,894)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  WPML taxonomy localization
Omer Shani
Feb 25, 2022
0
(2,467)
Omer Shani
Feb 25, 2022
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation of smartphone apps and web pages process
Christopher S.
Jan 14, 2022
1
(2,974)
Peter Kovacik
Feb 25, 2022
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Which CAT tool to use to translate DocBook (XML) documents?
Tatiana Nefyodova
Feb 28, 2012
3
(7,304)
Shouguang Cao
Jan 14, 2022
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Web site translation
Miloš MITROVIĆ
Oct 15, 2021
3
(4,489)
Edwin den Boer
Oct 18, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Monthly Salary/Hourly Rates
Arianna Karpacova
Oct 15, 2021
1
(3,439)
Recep Kurt
Oct 15, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  "Translated and For Review"-key in Passolo
Stéphanie Maes
Dec 18, 2018
4
(7,309)
Shisas
Sep 23, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Do you charge separately for checking an app/website which you have localized?
Gabriela Raț
Aug 23, 2021
5
(4,403)
Gabriela Raț
Aug 26, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  User-downloadable repository for Hunspell dictionaries
Jean Dimitriadis
Apr 22, 2021
6
(6,674)
Jean Dimitriadis
May 17, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  UTF8 range for Chinese
Samuel Murray
May 4, 2021
3
(4,373)
LIZ LI
May 4, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Verwendung der deutschen Fassung französischer Départements
Monika Tuckermann
Mar 16, 2021
1
(2,912)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for a way to mark segment as "MT" in XTM
Riddhi Shah
Feb 16, 2021
0
(2,759)
Riddhi Shah
Feb 16, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Video game localisation: is there a market? What programmes are used? ...
Noemi Carrera
Feb 24, 2003
12
(11,138)
Samuel Murray
Feb 4, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Software strings for mobile phone
sylver
Jul 23, 2003
11
(17,445)
Samuel Murray
Jan 31, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Video game tags
David Jones
Jan 15, 2021
4
(6,529)
David Jones
Jan 18, 2021
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  memoQ video preview for subtitles (srt files)
0
(3,378)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  managing a .csv file exported from a website_quite urgent
Sarah Ianieri
Nov 30, 2020
11
(7,791)
James Plastow
Dec 1, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  To put subscript to srt
mpazderova
Sep 18, 2020
6
(8,745)
mpazderova
Oct 5, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Equivalent of Xbench for Mac?
mpazderova
Sep 21, 2020
0
(3,631)
mpazderova
Sep 21, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How to apply SEO knowledge while translating websites?
JIAN LIU
Sep 11, 2020
1
(3,568)
Thomas T. Frost
Sep 11, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Video game translation test: help about tags
Maïlys Marquay
Sep 28, 2017
4
(9,012)
LocalizeDirect
Sep 2, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Study survey on the needs and goals of the CAT tool users for localisation
0
(3,268)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How do you translate XML files?
Frank Zou
Jun 16, 2020
2
(4,825)
Samuel Murray
Jun 16, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Seeking a software utility to combine many RESX files into a single file for translation.
Larry Clark
Apr 29, 2020
7
(7,138)
Samuel Murray
May 1, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translation workspace error "incorrect header check"
Asso Kork
Apr 30, 2020
0
(3,526)
Asso Kork
Apr 30, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Character count format XX/XX for text entry field valid globally?
schregg
Mar 20, 2020
0
(2,987)
schregg
Mar 20, 2020
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How do you translate images or non-editable pdfs?
Ankita Arora
Nov 30, 2018
12
(12,343)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Looking for a help from the Catalina operating system users
Suyash Suprabh
Nov 3, 2019
0
(3,180)
Suyash Suprabh
Nov 3, 2019
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Website localisation (TMSs/Connectors etc.)
David Howard (X)
Oct 29, 2019
2
(4,138)
David Howard (X)
Oct 29, 2019
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Localisation/Content editing jobs
Anna Staingart
Sep 6, 2019
1
(3,700)
Sheila Wilson
Sep 7, 2019
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Gender tags in game localization
Yussef Jeber
Aug 29, 2019
1
(4,526)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Prices for localisation
1
(4,292)
jublo
May 9, 2019
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How much woud you normally charge per word for a localisation of a software?
0
(3,327)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Word count for a website
jakebcn
Jul 15, 2008
6
(16,084)
Hanna Sles (X)
Jan 10, 2019
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Website wordcount
Paolo Dagonnier
Dec 4, 2018
6
(8,237)
Samuel Murray
Dec 5, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Localising/translating a website - From A to Z
Philip Watterson
Mar 18, 2009
14
(15,764)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tool to align CLDR XML files?
Samuel Murray
Aug 31, 2016
2
(5,476)
Didier Briel
Sep 6, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Best tool to translate User Interface?
P.B:
May 31, 2018
4
(7,710)
P.B:
Jun 1, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Does localisation involve translation?
roxy 94
May 28, 2018
0
(3,782)
roxy 94
May 28, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Adaptation vs Localization
Carole V.
May 28, 2018
0
(4,788)
Carole V.
May 28, 2018
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Good resources for implementing localization at a software company
Ben Shaw
May 24, 2018
0
(3,521)
Ben Shaw
May 24, 2018
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें




सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »