Subscribe to Being independent Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  (Tax) bureaucracy in Spain: save me!    ( 1... 2)
Lia Fail (X)
Jun 29, 2009
27
(13,956)
Zoe Green
Oct 2, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Being independent: challenges and advantages
3
(8,286)
Sheila Wilson
Aug 26, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What should I put in my website?
5
(6,857)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  A couple of general questions regarding voice-over
3
(5,081)
veratek
Jul 16, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Legal protection for translators?
Larissa Schneider
Nov 26, 2008
4
(4,735)
chica nueva
Jul 2, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Survey About Independant Translators
Pauline Ratzé
Jun 16, 2009
7
(4,563)
irina savescu
Jun 18, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Taking mini retirements, can I do it and continue successfully?    ( 1... 2)
David Jessop
Jun 7, 2009
15
(9,402)
David Jessop
Jun 9, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Would you work with this client?    ( 1... 2)
Stephanie Mitchel
Aug 16, 2008
19
(12,959)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Has anybody here passed the US Department of State translation test?
Elina Tsitrin
May 24, 2009
1
(4,265)
Daina Jauntirans
May 26, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Scored vs. unscored test translations
Jeff Keller (X)
May 23, 2009
4
(3,810)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Working as freelancer in Hungary
Tanja Biallas
Apr 21, 2009
8
(8,794)
Maksym Kozub
May 19, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Couple of stupid questions about self-employment in the UK
LizNickels
Jan 2, 2009
12
(6,562)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Status in USA
fmthac
Mar 13, 2009
7
(6,135)
Nicole Schnell
Mar 14, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Other indices beyond rates and quality
Rod Walters
Feb 28, 2009
10
(5,717)
OlafK
Mar 2, 2009
विषय बंद है  Worldwide crisis = higher demand for translation services?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Viktoria Gimbe
Feb 26, 2009
68
(81,644)
Mihai Badea (X)
Feb 28, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Being a freelancer
Silvia Barra (X)
Feb 6, 2009
13
(7,890)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Is ProZ the right place to advertize agencies?
Viktoria Gimbe
Feb 9, 2009
13
(7,334)
Kevin Lossner
Feb 9, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Agency policy updates re: the economy and our rates    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
MGL
Dec 12, 2008
89
(45,098)
Sherey Gould
Jan 13, 2009
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: What is Pros and Cons of translator's life?
Doyeon Lee
Oct 19, 2008
4
(9,676)
Taganrog (X)
Dec 17, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Advice on doing test translations
Alexander Medved
Dec 18, 2001
7
(5,268)
Emma Gledhill
Dec 16, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Should I stay or should I go    ( 1... 2)
satranslations
Dec 4, 2008
25
(14,915)
Annett Hieber
Dec 16, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Any cheap accountant in Dublin?    ( 1... 2)
Marc Sejourné
Nov 18, 2008
15
(12,023)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  UK - tax relief on business equipement?
8
(5,918)
Marijke Singer
Dec 2, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Business pretty quiet after "maternity leave"
NiamhC
Apr 15, 2008
12
(13,206)
nordiatext
Dec 1, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Available on MSN or Yahoo
Annika Hedqvist
Oct 31, 2008
11
(7,345)
inkweaver
Nov 5, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  None of my business?    ( 1... 2)
wonita (X)
Oct 29, 2008
15
(12,817)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  being a freelancer
GeoGenesis
Oct 27, 2008
2
(4,854)
Tina Vonhof (X)
Oct 28, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: What do you do when you can't concentrate?    ( 1... 2)
patyjs
Oct 13, 2008
19
(12,103)
Adsion Liu
Oct 16, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  "It is illegal to translate without a written consent" (copyright notice)
Claudia Alvis
Sep 17, 2008
14
(12,074)
Claudia Alvis
Sep 18, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Do you want to learn to type? Start here!    ( 1, 2... 3)
32
(17,879)
savaria (X)
Sep 17, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  income protection insurance (UK)
Krys Williams
Sep 15, 2008
2
(3,945)
Claire Cox
Sep 15, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Was I wrong ?    ( 1... 2)
Salima Post
Aug 29, 2008
29
(16,173)
Salima Post
Sep 6, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Translators: There is no future for 90 % of us.    ( 1, 2... 3)
Maya Jurt
Jul 7, 2008
39
(23,901)
Carla Guerreiro
Sep 1, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What to do about a client I don't want to work with    ( 1... 2)
satranslations
Aug 7, 2008
17
(11,184)
Carla Guerreiro
Sep 1, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Asking for referals/Too soon?
Sara Senft
Aug 18, 2008
2
(4,345)
Alana Quintyne
Aug 18, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Any Nomadic Freelancer ?
DavidFrance
Jun 12, 2008
14
(8,745)
Mathieu Jacquet
Aug 10, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Acquisition a real weakness
GeorginaW (X)
Jun 27, 2008
7
(6,629)
GeorginaW (X)
Jun 30, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: How do you improve your productivity?    ( 1... 2)
Ivana Søndergaard
Jun 24, 2008
17
(11,763)
Daina Jauntirans
Jun 26, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: What I love about translation...
Ivana Søndergaard
Jun 20, 2008
12
(7,646)
Helen Huthnance
Jun 23, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Job posting: "Looking for honest translators..."    ( 1, 2, 3, 4... 5)
66
(45,787)
neilmac
Jun 19, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Choosing an editor
Crystal Samples
Jun 6, 2008
1
(4,988)
Gerard de Noord
Jun 6, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  What's in a user name?
Jason Ma
Oct 31, 2007
9
(6,942)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  going back
11
(8,115)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Loyalty versus money (potential jobs via multiple agencies)    ( 1... 2)
Samuel Murray
May 28, 2008
22
(12,848)
Allesklar
May 28, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Is it an advantage to be "independent"?    ( 1... 2)
mariana24
May 26, 2008
17
(13,141)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Is this is a scam?
Sandra Alboum
May 21, 2008
14
(8,958)
Margarita Gonzalez
May 27, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Freelancing from a foreign country
Emmanuelle Hingant
May 15, 2008
12
(7,377)
Kaiya J. Diannen
May 25, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  How much are things going your way?
satranslations
May 19, 2008
12
(8,040)
juvera
May 23, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Off-topic: Jobs that make you lose your will to live    ( 1... 2)
19
(12,874)
Alex Eames
May 20, 2008
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Online Freelance Translator = International Man?
VIBOL KEO
May 19, 2008
5
(12,461)
Daina Jauntirans
May 19, 2008
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें





सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »