| विषय | पोस्ट करने वाला जवाब (दृश्य) हाल के पोस्ट |
| Parlamenti Evropian publikon Fjalorin Shumëgjuhësh të Fjalëve të Reja, botimi i tetë | 0 (183) |
| Përkthim i një kryevepre apo përkthim kryevepër | 0 (276) |
| "Brain rot" (Kalbja e trurit) zgjidhet si fjala e vitit 2024 nga Oxford English Dictionary | 0 (258) |
| Certifikata profesionale për përkthyesit zyrtarë rol jetik për harmonizimin e legjislacionit | 0 (343) |
| Nëse robotët bëhen përkthyesit tanë, rrezikojmë një katastrofë kulturore | 0 (339) |
| Kuriozitete gjuhësore: 67 shkronja, fjalori gjerman zgjedh fjalën më të gjatë | 0 (391) |
| Nis Festivali i Letërsisë Evropiane në Tiranë (FELT): Biseda me autorë dhe përkthyes letrarë | 0 (428) |
| Klodian Briçi: Përkthyesit janë si ura që bën lidhjen mes dy brigjeve | 0 (443) |
| Fjalori i madh i gjuhës shqipe, apo fjalori i madh i standardit të shqipes… | 0 (454) |
| Ardian Vehbiu: Letërsia përballë multi-sfidës | 0 (481) |
| Fjala e vitit e zgjedhur nga Fjalori i Universitetit të Kembrixhit: "manifest/to manifest" | 0 (651) |
| Zyra e Kurtit vazhdon të kërkojë përkthyes përmes tenderit 24 mijë euro | 0 (430) |
| Opinion: Liroj/Çliroj, a nuk janë dy fjalë të kundërta? | 0 (417) |
| Poeti Rudolf Marku: Përkthyesit më të këqij janë ata që e dinë më mirë gjuhën | 0 (449) |
| Dita e Alfabetit, prezantohet Fjalori i madh i gjuhës shqipe që përmban 103 000 fjalë | 0 (534) |
| LAJMËRIM PUNËSIMI: Policia e Kosovës, konkurs për 23 përkthyes shqip-serbisht dhe anasjelltas | 0 (555) |
| Mirela Kumbaro: “Tradhëtoj” sa herë përkthej | 0 (556) |
| “Macja dhe miu” e nobelistit Günter Grass vjen në shqip nga përkthyesja Ana Kove | 0 (488) |
| Çmimet e Panairit të Librit Tiranë 2024: Milena Selimi fituese për përkthimin më të mirë | 0 (470) |
| Çelet Panairi i Librit, eventi më madhor në Tiranë, në edicionin e tij të 27-të | 0 (508) |
| Gabimin që e bëjnë shumica: “Në hetime” apo “nën hetime”, si duhet të shkruhet? | 0 (496) |
| "Tetëdhjetë e nëntë fjalë" prej Milan Kunderës | 0 (454) |
| Nga paradhoma e vdekjes te përkthyes i diktatorit, si i mbijetoi Jusuf Vrioni komunizmit | 0 (419) |
| Gjuha shqipe 6000-vjeçare? Mbahet konferenca ndërkombëtare për origjinën e saj | 0 (357) |
| Konferenca e 9-të Ndërkombëtare: Perspektiva të reja mbi gjuhët, kulturën dhe studimet e përkthimit | 0 (471) |
| Fjalori i shqipes drejt përfundimit, brenda muajit nëntor do të publikohet online | 0 (589) |
| Dritëro Agolli: Debati mbi gjuhën letrare shqipe dhe përdorimin e dialekteve është artificial | 0 (684) |
| Kongresi famëkeq komunist i drejtshkrimit më 1972 dhe si u eliminua gegërishtja! | 2 (871) |
| “Përkthimi i mirë ruan gjuhën”, kërkohet një ligj për ndalimin e përdorimit të emërtimeve të huaja | 0 (604) |
| Të njihemi me përkthyesit e shquar shqiptarë: Petro Zheji | 0 (491) |
| Sot hapet Panairi i Librit në Frankfurt, Gjermani (16-20 tetor 2024) | 0 (552) |
| Mëniku: Gjuha dhe kultura shqipe të jenë përparësi kombëtare | 0 (462) |
| Shekspiri dhe përkthyesi Fan Noli, ballë për ballë | 0 (558) |
| Nis viti i ri akademik 2024-2025 në Fakultetin e Gjuhëve të Huaja në Tiranë | 0 (581) |
| "30": Një histori me Pasternakun në ditën botërore të përkthimit | 0 (568) |
| Për sa i takon numrit të përkthimeve letrare, Shqipërinë e "lë pas" edhe Kosova”… | 0 (680) |
| Fjalori kombëtar dhe gjuha shqipe standarde | 0 (682) |
| 30 shtator – Dita Ndërkombëtare e Përkthimit | 0 (563) |
| Fjalorët me 6 mijë fjalë – kapitull i ri për arbnishten e Kroacisë | 0 (617) |
| Alfabeti shqip pa ë dhe pa ç, nga 36 në 34 shkronja | 0 (588) |
| Kur të mbërrin nga shtëpia botuese romani i redaktuar | 0 (621) |
| Të vërtetat e historisë së fjalorthit greqisht-shqip të Marko Boçarit | 0 (616) |
| Prof. Dr. Diana Kristo: Mendime rreth përkthimit | 0 (580) |
| Visar Zhiti: I madhi përkthyesi ynë i Dantes, Pashko Gjeçi | 0 (650) |
| Përkthimi në pesë gjuhë i poezive të Agollit, përkthyesit dhe redaktorët diskutojnë sfidat | 0 (703) |
| Mehmet Elezi - Dritëhije në fjalorët e akademisë: “Dyzet”, pse jo edhe “katërdhjetë”? | 0 (657) |
| LUAN RAMA: Ja që poezitë e Omar Khajamit mund të lexohen dhe në shkodranisht | 0 (707) |
| Martin Gjataj: Avantazhet dhe disavantazhet e anglicizmave në letrat dhe emailet zyrtare | 0 (943) |
| Zyra e presidentes së Kosovës Vjosa Osmani ka hapur tender për përkthyes | 0 (688) |
| Gjyq me përkthyes: "armata" me 1186 vetë nga anglishtja te koreania e gjuha e shenjave | 0 (637) |