Translating bilingualism into careers

This discussion belongs to Translation news » "Translating bilingualism into careers".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

LilianNekipelov
LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 02:07
Russian to English
+ ...
Slightly simplistic, slightly simplistic Aug 2, 2016

Bilingual?It depends what they mean by bilingual. What level of bilingual? Just the vernacular bilingual, vernacular/literary, literary literary? Sometimes it may not be enough to be bilingual to be an interpreter—especially a good one. There is definitely the potential there, though. Right away industry—big profits in mind, etc.

One more inaccurate thing—the census bureau does not use the word "native language'. They only ask which language someone speaks at home. I translated
... See more
Bilingual?It depends what they mean by bilingual. What level of bilingual? Just the vernacular bilingual, vernacular/literary, literary literary? Sometimes it may not be enough to be bilingual to be an interpreter—especially a good one. There is definitely the potential there, though. Right away industry—big profits in mind, etc.

One more inaccurate thing—the census bureau does not use the word "native language'. They only ask which language someone speaks at home. I translated a lot of materials for them, so I know. At least the recent ones don't. Or rather proofread.

[Edited at 2016-08-02 07:24 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating bilingualism into careers







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »