New agreement on common rules on fees and royalties for literary translations in Germany

This discussion belongs to Translation news » "New agreement on common rules on fees and royalties for literary translations in Germany".
You can see the translation news page and participate in this discussion from there.

Susan Welsh
Susan Welsh  Identity Verified
United States
Local time: 19:41
Russian to English
+ ...
The CEATL page is no longer there Apr 16, 2014

Any idea what that means?

 
urbom
urbom
United Kingdom
Local time: 00:41
German to English
+ ...
information available elsewhere Apr 16, 2014

For those who can read German, information is available at http://literaturuebersetzer.de/. See the items entitled "Gemeinsame Vergütungsregel angenommen" and "GVR im Wortlaut" under Aktuell in the menu on the LH side.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

New agreement on common rules on fees and royalties for literary translations in Germany







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »