This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Miomira Brankovic सर्बिया Local time: 19:24 अंग्रेजी से सर्बियाई + ...
Oct 12, 2006
Ne znam kakva je konkurencija u muzičkom svetu, ali prevodilački krugovi treba da se zabrinu kada autor dole citiranog teksta bude krenuo da nudi svoje prevodilačke usluge.
“Prevod jezika (Engleski na Srpski) za muzičke potrebe?
Drage kolege,
Ja zivim u USA od petnaste godine a poreklom sam srbin. Dugo godina se bavim sa narodnom muzikom i sviranjem harmonike. (…) Za dve tri godine nameravam da se preselim u srbiji sa namerom da budem koristan mojim kolega... See more
Ne znam kakva je konkurencija u muzičkom svetu, ali prevodilački krugovi treba da se zabrinu kada autor dole citiranog teksta bude krenuo da nudi svoje prevodilačke usluge.
“Prevod jezika (Engleski na Srpski) za muzičke potrebe?
Drage kolege,
Ja zivim u USA od petnaste godine a poreklom sam srbin. Dugo godina se bavim sa narodnom muzikom i sviranjem harmonike. (…) Za dve tri godine nameravam da se preselim u srbiji sa namerom da budem koristan mojim kolegama prvo kao prevodilac jezika (Engleski na Srpski) pa onda otvaranje privatnog muzickog studija. Valjda postoje potrebe za prevodjenje raznoraznih USER MANUAL-a i drugih pismenih dokumenata. Isto takodje kakve su mi perspektive za rad iz mog buduceg studija sa najnovijom opremem? Da li imam sanse da opstanem pored konkurencije?” http://www.studioplay.co.yu/forum/viewtopic.php?t=2904
Znaci nisam jedina koja posecuje 'Srbovanje'. Super su.
A sto se 'kolege' tice, sto bi rek'o nas narod - nece se on 'leba najesti od prevodjenja kad se preseli u SrbijI.
[Edited at 2006-10-12 10:59]
[Edited at 2006-10-12 11:02]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Pavle Perencevic कनाडा Local time: 10:24 सदस्य (2002) सर्बियाई से अंग्रेजी + ...
Mene zanima...
Oct 12, 2006
kako se on to u USA "bavio sa narodnom muzikom"... Mozda covek misli na blue grass ili eventualno Dixie Chicks?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Miomira Brankovic सर्बिया Local time: 19:24 अंग्रेजी से सर्बियाई + ...
विषय आरंभकर्ता
Native speaker
Oct 12, 2006
Uzgred, evo sjajnog kontra-argumenta vatrenim zagovornicima prevodjenja isključivo na maternji jezik. Pretpostavka je da je ovom veselniku srpski maternji. Kako li tek zna engleski?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ivana Karanikic (X) क्रोएशिया Local time: 19:24 इतालवी से क्रोशियाई + ...
Izvorni govornici
May 12, 2007
Miomira Brankovic wrote:
Uzgred, evo sjajnog kontra-argumenta vatrenim zagovornicima prevodjenja isključivo na maternji jezik. Pretpostavka je da je ovom veselniku srpski maternji. Kako li tek zna engleski?
Samo mala digresija.....Jedna sam od vatrenih zagovornica prevođenja isključivo na materinji jezik MEĐUTIM, jezik je živa materija i svako duže izbivanje iz zemlje u kojoj je određeni jezik službeni jezik, dovodi do smanjenja razine kvalitete izražavanja kako usmenog tako i pismenog.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Milan Nesic Local time: 19:24 अंग्रेजी से सर्बियाई + ...
visoki standardi
Jun 2, 2007
Meni covek zvuci skoro kraljevski
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.