Czy PROZ to portal profesjonalnych tłumaczy, czy - googlistów?
विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: Jacek Rogala (X)
Jacek Rogala (X)
Jacek Rogala (X)
पोलैंड
अंग्रेजी से पोलिश
+ ...
Jun 19, 2021

Gros odpowiedzi na zadawane pytania pochodzi z poszukiwań wiedzy opublikowanej w Internecie.
"Are we human or are we dancer?"


LOQUAX
 
Vieslav Vieslavovich
Vieslav Vieslavovich
Local time: 02:54
सर्बियाई से रूसी
+ ...
... Nov 5, 2021

Choćby i ktoś podał odpowiedź ze swojej profesjonalnej głowy, to w dzisiejszych czasach i tak rodzi to pewną nieufność i wątpliwości bez podania "dowodów" z Wyroczni Google'a...

Jacek Rogala (X)
 
petrolhead
petrolhead
पोलैंड
Local time: 02:55
अंग्रेजी से पोलिश
+ ...
Dobry zwyczaj Jan 23, 2022

Co dokładnie znaczy „gros odpowiedzi”? Kim są „googliści”?

W dobrych czasach dobry zwyczaj nakazywał udzielić odpowiedzi i poprzeć ją przykładem.

Ponieważ rzadziej posługujemy się publikacjami drukowanymi, przytaczamy przykłady z sieci. Do ich wyszukiwania służą wyszukiwarki. Czy coś w tym złego jeżeli przykłady są merytoryczne i przybliżają nas do właściwej odpowiedzi?


 
Crannmer
Crannmer
Local time: 02:55
जर्मन से पोलिश
+ ...
Cele autora wątku Jan 24, 2022

petrolhead wrote:
Czy coś w tym złego jeżeli przykłady są merytoryczne i przybliżają nas do właściwej odpowiedzi?

Oczywiście nic. Mam wrażenie, że merytoryczna dyskusja na temat cytatów z gugla w odpowiedziach nie była głównym celem autora wątku. "X" w jego profilu potwierdza, że jeszcze kilka innych osób miało podobne wrażenie.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

इस मंच के मध्यस्थ
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Czy PROZ to portal profesjonalnych tłumaczy, czy - googlistów?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »