This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Ale musisz miec jakiś programik FTP, bo przez przeglądarke tego nie ściagniesz.
A jeżeli chodzi tylko o polski, to mam w pliku .zip (jakieś 16 MB).
Pozdrawiam
Andrzej
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrzej Lejman पोलैंड Local time: 10:54 जर्मन से पोलिश + ...
Wyjaśnienie
Sep 10, 2003
[quote]rzawadzk wrote:
Chwila coś nie tak z tym linkiem
Coś nawaliło. Powinny tam być, jest link na stronie Microsoftu.
[Edited at 2003-09-10 15:34]
Wyjaśnienie w moim poście
Pozdrawiam
Andrzej
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Robert Zawadzki (X) Local time: 10:54 अंग्रेजी से पोलिश + ...
Coś u nich padło, ale już wstało. Przeglądarka otworzyła przed chwilą
Sep 10, 2003
.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.