विषय में पृष्ठों की संख्या: [1 2] > | Hourly translation rate विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: maryrose
| maryrose Local time: 06:54 अंग्रेजी + ...
Good morning, all
I am currently doing a largish job (ITA-EN) which is a combination of new translation plus a lot of accessing previously translated material and sticking it into new documents. I've therefore decided to charge on an hourly basis because although a lot of it's fiddly, it's not actually translating. I have never charged by the hour before and have no idea.
I was thinking of 20 euros an hour - does that sound reasonable?
Many thanks
M... See more Good morning, all
I am currently doing a largish job (ITA-EN) which is a combination of new translation plus a lot of accessing previously translated material and sticking it into new documents. I've therefore decided to charge on an hourly basis because although a lot of it's fiddly, it's not actually translating. I have never charged by the hour before and have no idea.
I was thinking of 20 euros an hour - does that sound reasonable?
Many thanks
Maryrose ▲ Collapse | | | Dawn Montague संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 17:24 जर्मन से अंग्रेजी + ... What do you make per hour when you translate? | Aug 7, 2010 |
Hi Maryrose,
If you know approximately what you average per hour when you translate normally, just charge that. After all, why should you make less than what you do on other jobs? What people charge varies widely, but I certainly wouldn't charge any less than what you are suggesting.
You should probably charge what you list as your hourly rate in your profile, which appears to be quite a bit more than EUR 20 per hour ... See more Hi Maryrose,
If you know approximately what you average per hour when you translate normally, just charge that. After all, why should you make less than what you do on other jobs? What people charge varies widely, but I certainly wouldn't charge any less than what you are suggesting.
You should probably charge what you list as your hourly rate in your profile, which appears to be quite a bit more than EUR 20 per hour
[Edited at 2010-08-07 03:20 GMT]
[Edited at 2010-08-07 03:22 GMT] ▲ Collapse | | | Guy Bray संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 14:24 फ्रांसीसी से अंग्रेजी
Try your average hourly translation capacity in words times your charge per word. And then add something, because "fiddly" work is more trouble and should cost more than straight translation.
Guy | | | maryrose Local time: 06:54 अंग्रेजी + ... विषय आरंभकर्ता Good suggestions | Aug 7, 2010 |
Thank you both. I actually charge per page ("a cartella") but I can use both your suggestions. Many thanks.
Maryrose | |
|
|
Williamson यूनाइटेड किंगडम Local time: 21:24 फ्लेमी से अंग्रेजी + ... Other professionals. | Aug 7, 2010 |
maryrose wrote:
Thank you both. I actually charge per page ("a cartella") but I can use both your suggestions. Many thanks.
Maryrose
You charge a very low rate? Does your plumber, dentist, doctor, lawyer, garage when you service your car etc...charges 20 euros per hour? | | | maryrose Local time: 06:54 अंग्रेजी + ... विषय आरंभकर्ता @ Williamson: my hourly rate | Aug 7, 2010 |
I was wondering about 20 euros as an hourly rate, it's not what I charge per cartella to translate! | | |
maryrose wrote:
I was wondering about 20 euros as an hourly rate...
At least Williamson is reacting.
It is the rate (converted in French francs) I used to charge when I was a student in France, giving one-to-one lessons to pupils preparing for exams.
Tax-free to put petrol in my bike...
That was 20 years ago.
I can't think of any highly educated freelance professional charging such low rates in Europe. It is low even tax-free.
Then people moan that our profession is not recognised as a demanding and stressful job, requiring actual skills, culture and dedication. No wonder.
Anyway, it is your business, not mine.
Good luck,
Philippe | | | maryrose Local time: 06:54 अंग्रेजी + ... विषय आरंभकर्ता
Hey, guys, relax! I'm asking for advice, not stating what I charge, nor resenting any comment. If 20 euros an hour is way too low, fine, I can ask more. The point is that I have never charged by the hour, so I didn't know what was appropriate. | |
|
|
Williamson यूनाइटेड किंगडम Local time: 21:24 फ्लेमी से अंग्रेजी + ...
To give you an idea: My brother is an electrician and he charges 50 euros per hour.
My friend is a dentist/dental surgeon and he charges 75 euros per consultation of 25 minutes.
To service my car, the garage-owner (a small self-employed garage) charges 35 euros per hour, the brand-garage : 50 euros.
My doctor asks 35 euros for a consultation of 15 minutes.
A lawyer, I went to ask for advice asked 120 euros for one hour and 30 minutes.
Given that your clients are Ita... See more To give you an idea: My brother is an electrician and he charges 50 euros per hour.
My friend is a dentist/dental surgeon and he charges 75 euros per consultation of 25 minutes.
To service my car, the garage-owner (a small self-employed garage) charges 35 euros per hour, the brand-garage : 50 euros.
My doctor asks 35 euros for a consultation of 15 minutes.
A lawyer, I went to ask for advice asked 120 euros for one hour and 30 minutes.
Given that your clients are Italians, ask yourself or our colleagues living in Italy what an Italian service-provider/professional would ask for his services.
That gives you an idea of the price. ▲ Collapse | | | Epidermic reaction | Aug 7, 2010 |
maryrose wrote:
Hey, guys, relax! I'm asking for advice, not stating what I charge, nor resenting any comment. If 20 euros an hour is way too low, fine, I can ask more. The point is that I have never charged by the hour, so I didn't know what was appropriate.
Sorry Maryrose, my message may have sounded aggressive.
Anybody can read this public forum, and 20 euros an hour neither sounds sustainable, nor reasonable. You might have reasons to be willing to work at this rate, but to me it doesn't reflect the amount of knowledge and commitment you will put into the job, even more so with a lot of fiddling, checking and hassle.
What I meant was: you could charge more.
Good day,
Philippe | | | maryrose Local time: 06:54 अंग्रेजी + ... विषय आरंभकर्ता
That's exactly what I wanted to know. Thanks, Philippe. | | | Aude Sylvain फ्रांस Local time: 22:24 अंग्रेजी से फ्रांसीसी + ...
Dawn Montague wrote:
Hi Maryrose,
If you know approximately what you average per hour when you translate normally, just charge that. After all, why should you make less than what you do on other jobs?
Full agree with Dawn (and Guy), this seems the most logical option. Also, some agencies (yes, agencies!) offer to pay 15-20% more when you have a lot of reference materials to study, due to the much larger of research (terminology) it involves.
And indeed, what you indicate in your profile as your hourly rate seems much more reasonable than EUR 20.
[Edited at 2010-08-07 14:12 GMT] | |
|
|
Samuel Murray नीदरलैंड Local time: 22:24 सदस्य (2006) अंग्रेजी से अफ्रीकान + ... Hourly for IT-EN | Aug 7, 2010 |
maryrose wrote:
I was thinking of 20 euros an hour - does that sound reasonable?
On a different forum, which I'm not allowed to name here, a survey among 1500 IT-EN translators showed that a small majority charged USD 25 per hour. That said, a large number of them charged USD 15-20 and an equally large number charged USD 30-35 per hour. The average hourly rate for translators from Australian in this language pair was USD 30, though translators in the same language pair from Italy had an average hourly rate of USD 25.
[Edited at 2010-08-07 12:02 GMT] | | | Michael McCann आयरलैंड Local time: 21:24 सदस्य (2008) स्पेनी से अंग्रेजी + ...
Maryrose,
You should not be talking of an hourly rate, but rather of what that standard industrial wage is in your country of abode.
Take that yearly salary/wage, divide by 48 weeks [you do take 20 days holidays a year, I presume], divide the result by 35 [hours worked per week] and you will come up with a figure.
Alternatively work backwards, €20 x 35 hours = €700.
Can you live on €700 per week and cover all your bills on a monthly basis... See more Maryrose,
You should not be talking of an hourly rate, but rather of what that standard industrial wage is in your country of abode.
Take that yearly salary/wage, divide by 48 weeks [you do take 20 days holidays a year, I presume], divide the result by 35 [hours worked per week] and you will come up with a figure.
Alternatively work backwards, €20 x 35 hours = €700.
Can you live on €700 per week and cover all your bills on a monthly basis.
Kind regards,
Michael J McCann
InfoMarex ▲ Collapse | | | maryrose Local time: 06:54 अंग्रेजी + ... विषय आरंभकर्ता Thank you all | Aug 7, 2010 |
Curiously there are two posts of mine missing - maybe it takes a while from all the way down here! One was saying I'd taken my rates of my profile because I had no recollection of ever putting them there and the other I think was just saying thank you to everyone for your very helpful contributions.
Many thanks
Maryrose | | | विषय में पृष्ठों की संख्या: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Hourly translation rate Anycount & Translation Office 3000 |
---|
Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| LinguaCore |
---|
AI Translation at Your Fingertips
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |