This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Non avendo ancora trovato lavoro come traduttore pensavo nel frattempo di iniziare a tradurre su base volontaria per accumulare un po' di esperienza.
Qualcuno può consigliarmi i migliori siti di traduzione volontaria con cui potrei cominciare?
Un grazie a tutti
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Silvia Di Profio इटली Local time: 03:38 सदस्य (2015) अंग्रेजी से इतालवी
Sempre un'ottima idea
Oct 8, 2019
Ciao Miki,
secondo la mia personale esperienza, iniziare con le traduzioni pro-bono è sempre una buona idea, per una serie di ragioni che non sto a ripetere.
Translators without borders e TED potrebbero avere bisogno di te ma, se posso permettermi un consiglio, sfrutta questa opportunità per iniziare a lavorare nel tuo settore di specializzazione. Ne beneficeranno le organizzazioni a cui offri il tuo aiuto (potendo contare su un esperto) e il tuo futuro portfolio ... See more
Ciao Miki,
secondo la mia personale esperienza, iniziare con le traduzioni pro-bono è sempre una buona idea, per una serie di ragioni che non sto a ripetere.
Translators without borders e TED potrebbero avere bisogno di te ma, se posso permettermi un consiglio, sfrutta questa opportunità per iniziare a lavorare nel tuo settore di specializzazione. Ne beneficeranno le organizzazioni a cui offri il tuo aiuto (potendo contare su un esperto) e il tuo futuro portfolio .
E, sempre se posso permettermi, mettere in chiaro il tuo nome e cognome nel profilo Proz potrebbe aiutarti ad apparire affidabile (come sicuramente sei ).
io traduco per Progetto Gionata (https://www.gionata.org/) e mi sto trovando molto bene. Basta accedere al loro portale (http://gionata.simosito.it/), scegliere il testo che vuoi (sono in lingua francese, inglese e spagnola) e prenotarlo inserendo il tuo indirizzo email. Ti arriverà un'email automa... See more
Ciao Miki,
io traduco per Progetto Gionata (https://www.gionata.org/) e mi sto trovando molto bene. Basta accedere al loro portale (http://gionata.simosito.it/), scegliere il testo che vuoi (sono in lingua francese, inglese e spagnola) e prenotarlo inserendo il tuo indirizzo email. Ti arriverà un'email automatica (la prima volta probabilmente ti arriverà nello spam) con il link del testo scelto. Una volta finita la traduzione, basta inviarla a [email protected]
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free