Übersetzung internationaler Urkunde
विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: TransWizard
TransWizard
TransWizard
जर्मनी
Local time: 19:19
अंग्रेजी से जर्मन
+ ...
Aug 12, 2016

Hallo in die Runde,

ich habe eine internationale Urkunde zum Übersetzen ins Polnische bekommen. Auf dem Dokument ist Deutsch stets die erste Sprache, darunter/dahinter steht dann immer noch mal das Gleiche auf Englisch und Französisch. Ganz unten ist dann noch eine Legende für die verwendeten Abkürzungen - hier steht immer Französisch an erster Stelle, dann Deutsch und dann weitere Sprachen (PL ist nicht dabei). Als Beispiel: Jo: Jour/Tag/Day...

Da ich so was noch
... See more
Hallo in die Runde,

ich habe eine internationale Urkunde zum Übersetzen ins Polnische bekommen. Auf dem Dokument ist Deutsch stets die erste Sprache, darunter/dahinter steht dann immer noch mal das Gleiche auf Englisch und Französisch. Ganz unten ist dann noch eine Legende für die verwendeten Abkürzungen - hier steht immer Französisch an erster Stelle, dann Deutsch und dann weitere Sprachen (PL ist nicht dabei). Als Beispiel: Jo: Jour/Tag/Day...

Da ich so was noch nie übersetzt habe, bin ich unschlüssig, wie ich das angehen soll. Natürlich wäre es Blödsinn, z. B. (auf Polnisch) Vornamen/Vornamen/Vornamen hinzuschreiben, zumal es nicht meine Aufgabe ist, andere Sprachen als Deutsch und Polnisch zu übersetzen, für die ich auch gar nicht beeidigt bin. Soll man nun also den deutschen Begriff übersetzen und EN/FR dennoch mit übernehmen oder ist das im Grunde irrelevant? Und was ist mit dieser Legende? Da käme zusätzlich das Problem hinzu, dass Griechisch dabei ist - ich kenne mich mit dieser Schrift null aus.

Mal angenommen, ich möchte mich bei irgendeiner Behörde erkundigen, wie ich hier vorzugehen habe - welche Behörde wäre das dann? Oder müsste man sich eigentlich bei einer Behörde der Zielsprache erkundigen? Oder ist das so eine Sache, wo einem möglicherweise jeder was anderes erzählen wird?

Ich habe noch ein paar Tage Zeit dafür und wäre für jeden Tipp dankbar.
Collapse


 
Mariann Makrai
Mariann Makrai  Identity Verified
क्रोएशिया
Local time: 19:19
हंगरी से क्रोशियाई
+ ...
übersetze nur deine sprache, alles andere nur anmerken in () Aug 12, 2016

ich habe mich auch mit solchen Urkunden befasst.
Wenn ich nur in eine Sprache übersetze, dann mache ich das in diese Sprache und merke an in () dass die Urkunde in mehreren Sprachen verfasst ist. Oder das kannst du auslassen und nur unten in der Übersezung mit Sternchen die Mehrsprachigkeit anmerken.


 
TransWizard
TransWizard
जर्मनी
Local time: 19:19
अंग्रेजी से जर्मन
+ ...
विषय आरंभकर्ता
Danke Aug 12, 2016

Super, danke schon mal. Schien mir auch am sinnvollsten.

 
A. & S. Witte
A. & S. Witte
जर्मनी
Local time: 19:19
जर्मन से अंग्रेजी
+ ...
Mit der Praxis von Mariann bisher noch keine Reklamationen Aug 12, 2016

Mariann Makrai wrote:

ich habe mich auch mit solchen Urkunden befasst.
Wenn ich nur in eine Sprache übersetze, dann mache ich das in diese Sprache und merke an in () dass die Urkunde in mehreren Sprachen verfasst ist. Oder das kannst du auslassen und nur unten in der Übersezung mit Sternchen die Mehrsprachigkeit anmerken.
+

Hallo TransWizard,

mit obiger Praxis gab es bisher bei uns noch keine Reklamationen. Bin seit ca. 10 Jahren mit dabei, was die Anfertigung beglaubigter Übersetzungen anbelangt.

Viele Grüße

Sebastian Witte
www.jwstrans.net


 
TransWizard
TransWizard
जर्मनी
Local time: 19:19
अंग्रेजी से जर्मन
+ ...
विषय आरंभकर्ता
Danke Aug 17, 2016

Danke auch für ihren Beitrag, habe es nun so gehandhabt.

 


इस मंच के लिए कोई मध्यस्थ नहीं है
साइट के नियमों के उल्लंघन की सूचना देने या सहायता के लिए कृपया साइट स्टाफ » से संपर्क करें


Übersetzung internationaler Urkunde






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »