Subscribe to German Track this forum

नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+
   विषय
पोस्ट करने वाला
जवाब
(दृश्य)
हाल के पोस्ट
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Einer Kollegin in Not (krank + Umsatzeinbruch) helfen - hat jemand Ideen?
3
(939)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Aufträge gegen Backlink angeboten bekommen - würdet Ihr es machen?
4
(965)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Pro und Contra: Gefahr durch Online-Profile
0
(480)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Kann eine Haftpflichtversicherung durch einen Verein mir finanziell helfen?
9
(1,505)
dkfmmuc
Jan 15
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Neues zur e-Rechnungspflicht    ( 1... 2)
TextLoft (X)
Aug 9, 2024
18
(6,364)
TTilch
Jan 8
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Files von Trados 2024 auf Trados 2019 exportieren
Lorenzo Rossi
Dec 17, 2024
1
(769)
Annette Heinrich
Dec 18, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Tradosanalyse
Peter Štrbák
Dec 14, 2024
0
(781)
Peter Štrbák
Dec 14, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Beglaubigte Übersetzungen in beide Sprachrichtungen?    ( 1... 2)
Katharina Ganss
Feb 10, 2010
15
(8,234)
Yi Min Wang
Dec 4, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Thomas Weiler übersetzt osteuropäische Sprachen
Eva Stoppa
Nov 14, 2024
0
(776)
Eva Stoppa
Nov 14, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Mein Drucker wird als Fax erkannt und funktioniert nicht mehr als Drucker
Lorenzo Rossi
Nov 10, 2024
4
(1,311)
WolfgangS
Nov 10, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Zusammenarbeit mit China
heike1
Nov 10, 2024
0
(1,491)
heike1
Nov 10, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Was bedeutet "Pflicht, E-Rechnungen zu verarbeiten" genau?
Sebastian Witte
Nov 3, 2024
2
(1,058)
Sebastian Witte
Nov 4, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Wörterbücher DA-DE zum Verkauf
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
0
(874)
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Wörterbücher SV-DE zum Verkauf
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
0
(496)
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Wörterbücher NL-DE zum Verkauf
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
0
(566)
Elke Adams (X)
Oct 11, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  e-Rechnungspflicht ab 01.01.2025
TextLoft (X)
Aug 5, 2024
11
(2,612)
TextLoft (X)
Aug 12, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Realität der eMail-Archivierung nach GoBD und DSGVO
TextLoft (X)
Aug 11, 2024
0
(688)
TextLoft (X)
Aug 11, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Fehlermeldung Trados Studio 2022
Lorenzo Rossi
Jul 2, 2024
1
(1,009)
Peter Motte
Jul 3, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Untertitel- Preis/Minute im deutschsprachigen Raum
BogMarley
Jun 21, 2023
3
(1,580)
Cilian O'Tuama
Jun 22, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  German Translator @TWIPLA - die Bewerbung könnt ihr euch schenken, denn
TTilch
Jun 18, 2024
5
(1,577)
B&B FinTrans
Jun 20, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Durfen in Deutschland Übersetzer auch andere Dienstleistungen z. B. statistische Erhebung anbieten?
Felice Liserre
Mar 7, 2024
8
(2,517)
TTilch
Jun 18, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Beglaubigte Übersetzung ansiegeln (Ba-Wü)?
Martin Köhler
Mar 8, 2024
6
(1,486)
TTilch
Jun 18, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Fast alle Deutschen verwenden bei diesen 13 Wörtern den falschen Artikel
Eva Stoppa
May 27, 2024
9
(1,965)
Zea_Mays
May 29, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Leerzeichen vor Einheitenzeichen unter Trados
Christian Weber
May 15, 2024
3
(980)
Christian Weber
May 15, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  33rd Translation Contest
Ana Moirano
साइट कर्मी
May 13, 2024
0
(725)
Ana Moirano
साइट कर्मी
May 13, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Mehrere Projekte in Transit NXT auf einmal löschen
Marie Leblanc
Apr 16, 2024
2
(931)
Marie Leblanc
Apr 16, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Trados vom Laptop auf PC übertragen. Und umgekehrt.
Lorenzo Rossi
Apr 13, 2024
2
(1,200)
Lorenzo Rossi
Apr 13, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Synchronisation zwischen Server und Mailprogramm
Christel Zipfel
Mar 13, 2024
7
(1,860)
Christel Zipfel
Mar 14, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Speicherkapazitätprobleme mit Outlook
Lorenzo Rossi
Mar 8, 2024
1
(1,014)
Katrin Suchan
Mar 8, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Trados: Ist eine neue Version geplant?
Marie-Pia Pommier
Feb 22, 2024
0
(1,128)
Marie-Pia Pommier
Feb 22, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Steuerberater in Deutschland zwingend erforderlich vs Steuererklärung problemlos selbst zu machen?
Manuela Junghans
Jan 15, 2024
14
(2,488)
markusg
Feb 22, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Nette Menschen, Die sich gut mit Trados auskennen.
marcinu
Feb 18, 2024
1
(834)
Rita Translator
Feb 22, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Gender-Sprache
Anna A. K.
Feb 2, 2022
8
(3,570)
Jan Truper
Feb 22, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Trados TM anonymisieren ?
marcinu
Feb 18, 2024
2
(888)
marcinu
Feb 19, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Wo ist der Unterschied zwischen "Warum" und "Wieso"?
Eva Stoppa
Feb 15, 2024
4
(1,262)
Björn Vrooman
Feb 15, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Internet of things (IoT) Deutsche Schreibung
Inge Schumacher
Jan 24, 2024
11
(1,834)
Zea_Mays
Jan 30, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Übersetzung der Straßennamen
9
(1,783)
Robert Nikogosian
Jan 26, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Staatliche Dolmetscherprüfung Leipzig / Tandemsuche DE-FR
Thomas Dupont
Jan 2, 2024
0
(591)
Thomas Dupont
Jan 2, 2024
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Trados Fehlermeldung: Unerwartetes Ende der Datei bei der Satzanalyse von Name, Zeile 197, Position
Lorenzo Rossi
Dec 27, 2023
1
(839)
Inge Schumacher
Dec 28, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Pschyrembel Medizinische Rechtschreibhilfe o.ä. für Import in Word-Benutzerwörterbuch geeignet?
Sebastian Witte
Dec 17, 2023
4
(1,359)
CafeTran Trainer
Dec 21, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Rechnung als Kleinunternehmer an Kunden im Ausland
Caro Maucher
Dec 14, 2022
4
(2,135)
Ruta Peter
Oct 25, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Anzahl Einträge in Trados Studio Freelance
swissbee
Oct 24, 2023
0
(874)
swissbee
Oct 24, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Upgrade 2022
2
(1,084)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  MetaTexis
AnneMe
Sep 19, 2023
0
(851)
AnneMe
Sep 19, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Fortbildung/Studium Translation Management
0
(954)
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Automatische Grossschreibung ausschalten in Trados 2017
Lorenzo Rossi
Aug 5, 2023
2
(1,043)
Lorenzo Rossi
Aug 5, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Honorare für Translation Management
3
(1,585)
Matthias Brombach
Jul 27, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  "ProZ.com is ON YOUR SIDE"
Crannmer
Jun 18, 2023
2
(1,384)
Crannmer
Jun 21, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Seeking clarification on (standard) form
Will Kelly
Mar 30, 2023
3
(1,931)
Will Kelly
Jun 20, 2023
आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं  Literaturübersetzerin im Gespräch in Deutschlandfunk Kultur
Eva Stoppa
Jun 14, 2023
0
(935)
Eva Stoppa
Jun 14, 2023
नया विषय पोस्ट करें  विषय से हट कर: दृश्य  फोंट आकार: -/+

Red folder = आपकी पिछली मुलाकात के बाद के नए पोस्ट (Red folder in fire> = 15 से अधिक पोस्ट) <br><img border= = आपकी पिछली मुलाकात के बाद कोई नए पोस्ट नहीं (Yellow folder in fire = 15 से अधिक पोस्ट)
Lock folder = विषय बंद है (इसमें नए पोस्ट नही किए जा सकते)


चर्चा मंच

अनुवाद, दुभाषिए का काम और स्थानीयकरण से जुड़े विषयों के बारे में चर्चा करें




सिर्फ पंजीकृत उपयोगकर्ता ही मंच को ईमेल से ट्रैक कर सकते हैं


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »