This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lorenzo Rossi स्विट्जरलैंड Local time: 19:48 सदस्य (2010) जर्मन से इतालवी + ...
Feb 3, 2016
Sehr geehrte Damen und Herren
Ich korrigiere gerade einen Text auf Trados. Wenn ich den XLIFF file speichere und wieder öffne erhalte ich folgende Fehlermeldung: "Unerwarteter token '>' auf Zeile 22303. Erwartet wurde den Token ?:' Und ich kann den File nicht öffnen.
Was heisst das und was soll ich machen?
Besten Dank im Voraus
Freundliche Grüsse
Lorenzo Rossi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rolf Keller जर्मनी Local time: 19:48 अंग्रेजी से जर्मन
XLIFF ist XML
Feb 3, 2016
Lorenzo Rossi wrote:
Fehlermeldung: "Unerwarteter token '>' auf Zeile 22303. Erwartet wurde den Token ?:'
was soll ich machen?
XLIFF ist XML, also lässt sich die Datei mit jedem Texteditor öffnen. Wenn man die monierte Stelle findet, kann man sie manchmal mit etwas Raten korrigieren. Wie sehen denn die 100 Zeichen davor und danach aus?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lorenzo Rossi स्विट्जरलैंड Local time: 19:48 सदस्य (2010) जर्मन से इतालवी + ...
विषय आरंभकर्ता
Ich weiss nicht
Feb 3, 2016
Hallo Herr Keller
Ich weiss nicht wo genau das Problem liegt. Auf jeden Fall kann ich die Übersetzung extern bearbeiten, somit hat sich das Problem von meiner Seite gelöst.
Aber so etwas habe ich noch nie gesehen.
Danke für Ihre Hilfe und schönen Abend.
Lorenzo Rossi
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.