This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Birgitte Lausten डेनमार्क Local time: 10:59 स्पेनी से डेनी + ...
Apr 22, 2016
Hej, har brug for lidt af jeres ekspertise igen. Hvis jeg har fået sendt et glossary i txt format, hvordan kan jeg så bruge det i Trados? Er det noget med at konvertere det ind i en Termbase, eller hvordan fungerer det?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christine Andersen डेनमार्क Local time: 10:59 सदस्य (2003) डेनी से अंग्रेजी + ...
Det lyder som et gammelt Wordfast glossary
Apr 23, 2016
Det er flere år, siden jeg brugte Wordfast Classic, og det havde muligvis .txt glossaries - eller var de Word?
Med Trados var det muligt en gang at sende translation memories, men så vidt jeg ved ikke glossaries i .txt. format og bruge dem med Trados.
Det virkede med den gamle Workbench, men udgik med Studio-udgaverne. Nu er der en glossary export, eller man kan bruge en Excelfil.
Hvis du kan lave din glossary til en Excelfil, er der en smart ap, som kan downloa... See more
Det er flere år, siden jeg brugte Wordfast Classic, og det havde muligvis .txt glossaries - eller var de Word?
Med Trados var det muligt en gang at sende translation memories, men så vidt jeg ved ikke glossaries i .txt. format og bruge dem med Trados.
Det virkede med den gamle Workbench, men udgik med Studio-udgaverne. Nu er der en glossary export, eller man kan bruge en Excelfil.
Hvis du kan lave din glossary til en Excelfil, er der en smart ap, som kan downloades gratis fra SDLs hjemmeside, og den opretter en Multiterm glossary, som kan bruges med Studio.
Jeg tror, det er sådan, man skal gøre det nu. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Birgitte Lausten डेनमार्क Local time: 10:59 स्पेनी से डेनी + ...
विषय आरंभकर्ता
Glossary Converter var løsningen!
Apr 24, 2016
Jeg prøvede først med MultiTerm Convert, men kunne ikke få det til at virke, men nu prøvede jeg appen og det virkede, hurra! Tak for hjælpen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Christine Andersen डेनमार्क Local time: 10:59 सदस्य (2003) डेनी से अंग्रेजी + ...
Godt, du fandt ud af det!
Apr 25, 2016
Jeg er stor tilhænger af Multiterm - når det fungerer, men det er ikke altid lige nemt!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.