This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Monika Coulson Local time: 07:50 सदस्य (2001) अंग्रेजी से अल्बेनियाई + ...
SITE LOCALIZER
Feb 27, 2003
Ç\'mendoni për kompanitë dhe \"bid-et\" e fundit? A nuk mendoni se shumica e tyre nuk tregohen aspak profesionistë në prezantimin e tyre? Në të shumtën e rasteve nuk shohim asnjë informacion për to dhe ato që kanë, venë ndonjë adresë hotmail-i apo yahoo-je!!! A është serioze kjo? Uroj që shpejt kjo të rregullohet për të mos u lënë vend abuzimeve të tilla (në fakt kanë filluar të merren masa të tilla)...
Unë për vete nuk u besoj kompanive të tilla dhe pran... See more
Ç\'mendoni për kompanitë dhe \"bid-et\" e fundit? A nuk mendoni se shumica e tyre nuk tregohen aspak profesionistë në prezantimin e tyre? Në të shumtën e rasteve nuk shohim asnjë informacion për to dhe ato që kanë, venë ndonjë adresë hotmail-i apo yahoo-je!!! A është serioze kjo? Uroj që shpejt kjo të rregullohet për të mos u lënë vend abuzimeve të tilla (në fakt kanë filluar të merren masa të tilla)...
Unë për vete nuk u besoj kompanive të tilla dhe prandaj u dërgova atyre ca çmime qesharake (dhe tani mezi po pres që të marr përgjigje!!!). Po ju çfarë mendoni rreth tyre?
Monika
[ This Message was edited by:on2003-02-27 02:31] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Diana Kristo संयुक्त राज्य अमरीका Local time: 08:50 अंग्रेजी से अल्बेनियाई + ...
Në vijim të bisedës për ofertat
Feb 28, 2003
Faleminderit Monika që e ngritët këtë çështje. Mund të na sqaroni se çfarë masash po merren për të ndrequr këtë problem?
Ju thoni se nuk u besoni këtyre kompanive. Por pse u dërguat oferta të ulta? Mendoni se do të nxirrni diçka nga kjo dhe nëse po, do të na vini në dijeni ne të tjerëve për fallcitetin e tyre?
Përshëndetje
[addsig]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monika Coulson Local time: 07:50 सदस्य (2001) अंग्रेजी से अल्बेनियाई + ...
विषय आरंभकर्ता
SITE LOCALIZER
Këndvështrim personal...
Feb 28, 2003
Diana Kristo,
në përgjigje të pyetjes suaj rreth masave që po merren për këtë problem mund t\'ju them se në këtë moment që po flasim ato janë vetëm në fazën fillestare, dmth tani po hartohen në vija të trasha disa nga mënyrat se si të parandalohet ky lloj abuzimi.
Tani për tani i është lënë fuqi moderatorit që të fshijë një punë të caktuar nëse ai/ajo mendon/ka fakte se është në kundërshtim me rregullat dhe etikën e ProZ.com. E rëndësi... See more
Diana Kristo,
në përgjigje të pyetjes suaj rreth masave që po merren për këtë problem mund t\'ju them se në këtë moment që po flasim ato janë vetëm në fazën fillestare, dmth tani po hartohen në vija të trasha disa nga mënyrat se si të parandalohet ky lloj abuzimi.
Tani për tani i është lënë fuqi moderatorit që të fshijë një punë të caktuar nëse ai/ajo mendon/ka fakte se është në kundërshtim me rregullat dhe etikën e ProZ.com. E rëndësishme është që procesi ka filluar dhe vetëm të shpresojmë se do t\'u pritet rruga abuzuesve së shpejti.
Si përmbledhje, dua ta theksoj edhe një herë se në ProZ.com po bëhen përpjekje që t\'i kushtohet më shumë rëndësi anës cilësore.
Monika
Quote:
On 2003-02-28 02:07, Dr.Diana Kristo wrote:
Faleminderit Monika që e ngritët këtë çështje. Mund të na sqaroni se çfarë masash po merren për të ndrequr këtë problem?
Përshëndetje
[ This Message was edited by: monika on 2003-04-28 07:51] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.