This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Monika Coulson Local time: 22:26 सदस्य (2001) अंग्रेजी से अल्बेनियाई + ...
SITE LOCALIZER
Jul 4, 2003
Kur në datat e plota muaji shkruhet me shifra (arabe ose romake), pas shënimit të datës dhe të muajit vihet një pikë:
20.VII.1999 ose 20.7.1999 (dhe jo me vizë, pra jo 20/7/1999 ose 20-VII-1999) etj.
Kur në datat e plota muaji shkruhet me shkronja, nuk vihet asnjë shenjë midis ditës, muajit dhe vitit:
23 janar 1999, 4 mars 2002 etj.
Në shkrimin e datave, pas emrit të vendit vihet presje dhe para shifrës që shënon datën, në shkresat ... See more
Kur në datat e plota muaji shkruhet me shifra (arabe ose romake), pas shënimit të datës dhe të muajit vihet një pikë:
20.VII.1999 ose 20.7.1999 (dhe jo me vizë, pra jo 20/7/1999 ose 20-VII-1999) etj.
Kur në datat e plota muaji shkruhet me shkronja, nuk vihet asnjë shenjë midis ditës, muajit dhe vitit:
23 janar 1999, 4 mars 2002 etj.
Në shkrimin e datave, pas emrit të vendit vihet presje dhe para shifrës që shënon datën, në shkresat zyrtare vihet parafjala "më":
Shkodër, më 19.VII.2068
Tiranë, më 31 dhjetor 2002
Parafjala "më" shkruhet gjithmonë para datave, kur ato përdoren si plotës kohe brenda një fjalie:
Muzeu u hap të hënën, më 20.XI.2001; ose
Mbledhja do të bëhet të shtunën, më 1 janar 2003 etj.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.