Working languages:
English to French
French to English

Isabelle Balague
I write therefore I am

France
Local time: 11:20 CEST (GMT+2)

Native in: French Native in French
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingPoetry & Literature
Cinema, Film, TV, DramaJournalism

Rates
English to French - Rates: 0.07 - 0.80 EUR per word / 21 - 25 EUR per hour
French to English - Rates: 0.07 - 0.80 EUR per word / 21 - 25 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 11, Questions answered: 16
Experience Years of experience: 31. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume French (DOC)
Bio
Bonjour,
amoureuse des lettres et des mots, je suis à la recherche de beaux textes mais bien sûr je traite tous les travaux avec le même sérieux. Il est toujours possible d'apporter une touche de style à un mail, à un mode d'emploi pour le rendre utile tout autant qu'agréable à lire.

Traduire c'est aussi apprendre, une perpétuelle curiosité, une ouverture sur des domaines nouveaux qui stimule mes petites cellules grises.

C'est également s'ouvrir à d'autres personnes et faire de belles découvertes humaines.

En ce moment je collabore à l'écriture d'un ouvrage tout à fait passionnant : l'autobiographie d'un malade du cancer qui veut raconter son expérience, sa vie de malade, d'homme et de battant. J'ai découvert des notions totalement inconnues pour moi comme le décodage biologique, et bien sûr la traduction suivra...

Bonne journée à vous

Isabelle
Keywords: traduction, relecture, translation, proofreading, litterature, art, tourisme, urbanisme, architecture, journalisme


Profile last updated
Feb 26, 2009



More translators and interpreters: English to French - French to English   More language pairs