This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I prefer to use the idiomatic style of translation where necessary to convey the 100% accurate source message keeping the cultures of both the languages in view.
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
I started my practical life as a language teacher and taught Urdu language both at school as well as college level.
I completed my first Master's Degree in Urdu literature in 1999 from the University of Peshawar, Pakistan, with first division. My love for languages motivated me to gain another linguistic qualification, and I received my Master's Degree in English literature in 2003 from the University of Peshawar, Pakistan. Obtaining recognized qualifications at the Master level, polished my translation skills between both the language in both the directions.
I have been working as a freelance translator for more than 15 years. I started freelance translation work in 2004 on a part-time basis, but since 2008 I have been working on a full-time basis. I work on a full-time freelance basis, and work seven days a week, 365 days a year. I remain online for more than 14 hours a day to respond to my clients as soon as possible and help my PMs to meet their strictest deadlines.
I have worked for many clients around the globe, mainly from countries like Australia, Italy, UK, Germany, Denmark, and the USA, India, and Egypt. I have worked on almost all types of projects, including online translation, where I had to do the direct translation on the clients' server.
I don't like to translate literally and also keep the cultures of both the languages in my mind to produce a perfect end product. I don't go too literal to make the translation robotic as well as don't be so idiomatic to make the translation difficult for a general audience. Quantity with quality promptly is my supreme priority. Nothing is dearer to me except for my work and to gain the confidence of my clients.
I have maintained an office at home with the state of the art equipment, including three different types of internet connections and three laptops. I have also installed an "Uninterrupted Power System" to cope with the current power issues prevailing in Pakistan. I am sure you'll enjoy working together with me.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.
Keywords: Urdu translation, Urdu translation Pakistan, Native Urdu speaker, Legal, Medical text, English to Urdu Translator, General text, Letters, Certificates, Marriage certificate. See more.Urdu translation, Urdu translation Pakistan, Native Urdu speaker, Legal, Medical text, English to Urdu Translator, General text, Letters, Certificates, Marriage certificate, Birth certificate, Urdu Inpage, Urdu Unicode, Mirpuri Translation, Mirpuri translator, Urdu translator, Professional Urdu translator. Pakistani Urdu, Pakistani Urdu translator, Shahmukhi script translation, Full time Urdu translator, Urdu translator with SDL Trados Studio, اردو ترجمہ، اردو پاکستانی، مترجم اردو. See less.
This profile has received 40 visits in the last month, from a total of 17 visitors