This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / Casino
Tourism & Travel
Slang
Advertising / Public Relations
Media / Multimedia
Poetry & Literature
Journalism
Internet, e-Commerce
General / Conversation / Greetings / Letters
Cinema, Film, TV, Drama
Rates
Currencies accepted
Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Feb 2008.
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
Bio
STUDIO NORA è un nuovo studio di traduzioni, nato dalla passione di tre giovani italiani per il mondo letterario. Grazie a prolungati soggiorni all'estero e a studi linguistici in università italiane e straniere (La Sapienza, Roma; Tohoku Daigaku, Sendai - Giappone), a programmi di ricerca nel settore linguistico letterario e didattico, nonché a formazione specifica presso istituti internazionali di lingua (come l'ISIAO e il Nihon Bunkakaikan di Roma), i membri dello Studio hanno accumulato una solida competenza, che hanno avuto occasione di affermare grazie a esperienze di traduzione freelance.
Allo scopo di farsi conoscere e di ingrandire l'attività, lo Studio ha reclutato anche madrelingua giapponesi ed americani, grazie ai quali l'attività si va espandendo.
Inoltre, i vantaggiosi prezzi offerti dalla ditta sono competitivi anche per progetti con un budget limitato. Grazie a Proz.com la ditta punta a farsi conoscere anche su internet e di creare una rete di feedback.
Tra i progetti sviluppati, menzionamo alcuni dei più rilevanti:
Traduzioni dall'inglese all'italiano:
- "Gentle Swastika", autore: Man/Woman
Traduzioni dal giapponese all'italiano (film):
- Dead or Alive - hanzaisha
- Dead or Alive II - tobosha
- City of lost souls
- Graveyard of honour