工作语言:
French法语译成Chinese汉语
English英语译成Chinese汉语
Chinese汉语译成French法语

Xiaobao

加拿大
当地时间06:12 EDT (GMT-4)

母语为:Chinese汉语 Native in Chinese汉语
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

未收集到任何反馈
账户类型 自由笔译员和/或口译员
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
附属机构 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
服务 Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Transcription
专长
专业领域:
工程(总称)核能/核子科学
语言学机械/机械工程
政府/政治社会科学、社会学、伦理学等
林业/林木/木材游戏/视频游戏/博彩/赌场
旅游与旅行运输/交通/货运

翻译相关教育经历 Bachelor's degree
经验 已有42年翻译资历。 在ProZ.com网站的注册时间:May 2007。
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
证书 N/A
会籍 N/A
软件 Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
档案
More than 20 years of experience in translation in various fields.
Translation: French > < Chinese, English > Chinese
Interpretation: French > < Chinese
Revision of translations
---------------------------------------------------------------------------
Winner of the first prize in a national competition of translation held in China in 2000, in which about 800 personnes (language professors, professional translators, etc.) took part.
---------------------------------------------------------------------------
« C’est l’un des meilleurs interprètes... »
Il y a quelques années en Chine, les 7 gros tunneliers français sont arrivés sur un chantier de construction d'une ligne de métro. Un groupe d’experts français sont venus apporter une assistance technique aux opérateurs chinois. Ils avaient besoin d’un interprète au cours du transfert de technologie. Après avoir essayé une dizaine d’interprètes pendant deux semaines, ils n’ont sélectionné que moi, car mon français ainsi que la précision et l’exactitude dans la traduction orale les ont beaucoup impressionnés. « C’est l’un des meilleurs interprètes que nous ayons rencontrés en Chine ! ».
---------------------------------------------------------------------------
Ayant plus de 20 ans d’expérience, j’ai traduit une grande quantité de documents pour de nombreux clients chinois, français et canadiens, et dans divers domaines : scientifique, technologique, industriel, commercial, juridique, culturel. La qualité de mon travail est impeccable, ce qui a fait l’unanimité chez ma clientèle. Ce que je recherche dans mon travail, c’est la rigueur et la précision.


简介页面最后更新时间
Mar 29, 2010