This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
"Excellence is never an accident; it is always the result of intelligent efforts."
Account type
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Spanish: Power Purchase Agreement General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - English 6. TERMINATION AND DEFAULT.
In the event of a default hereunder, the non-defaulting party may immediately terminate this Agreement at its sole discretion by delivering written notice to the other Party, such termination shall be effective upon the date of delivery of notice. The non-defaulting party may pursue any and all legal or equitable remedies provided by law or pursuant to this Agreement including damages related to the need to procure replacement power by Buyer, and to Seller suspending deliveries of Electric Energy to Buyer under the Agreement. The rights provided in this Section are cumulative such that the exercise of one or more rights shall not constitute a waiver of any other rights.
7. ASSIGNMENT - This AGREEMENT shall be binding on the successors and assigns of both parties. Neither party shall assign or subcontract any interest herein without the written consent of the other.
Translation - Spanish 6. RESCISIÓN E INCUMPLIMIENTO
En caso de incumplimiento de alguna de las obligaciones incluidas en el presente Contrato, la parte no incumplidora podrá rescindirlo inmediatamente previa notificación por escrito cursada a la otra Parte a tal efecto. La rescición entrará en vigor en la fecha de envío de la notificación de rescición. La parte no incumplidora podrá recurrir a aquellos recursos legales o conforme al sistema "Equity" que se encuentren previstos por ley o de conformidad con el presente Contrato, incluidos los daños relacionados con la necesidad de abastecerse con energía de sustitución, aplicable en el caso del Comprador, y en el caso del Vendedor, este podrá suspenderle al Comprador el suministro de Energía Eléctrica en virtud del Contrato. Los derechos establecidos en la presente Cláusula son acumulativos, por lo que el ejercicio de uno o más derechos no se interpretará como una renuncia a otros derechos.
7. CESIÓN- El presente CONTRATO será vinculante para los sucesores a título universal y los sucesores a título particular de ambas partes. Las partes no podrán ceder ningún derecho incluido en el presente contrato sin previo consentimiento por escrito escrito de la otra parte.
English to Spanish: Informed Consent General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Standard of Care
• Approximately 2 teaspoons of blood will be taken for safety laboratory tests. Additional blood samples may be taken if your doctor feels it is necessary.
• Report any side effects or problems you are having
• Report any medications you have been taking since your last visit
Research only
• You will complete a questionnaire that will ask how you are feeling
• Collected blood will be tested for CPK and bilirubin levels.
• You will be asked if you would like to participate in some additional research. If you agree to give a voluntary blood sample for DNA research an extra 2 teaspoonfuls (10ml) of blood will be collected at Day 1 of Cycle 1. This additional research is optional and it is up to you whether you want to participate or not. If you would like to participate in this additional research, you will be asked to complete a separate consent form.
• A CT or MRI will be done to measure tumor response to therapy approximately every 6 weeks for the first 36 weeks, then every 9 weeks as standard of care, by your doctor’s normal standards and may be conducted more often if your doctor feels it is necessary.
Translation - Spanish Atención estándar
• Le extraerán unas 2 cucharaditas de sangre para realizar análisis clínicos de evaluación de la seguridad. Si su médico lo considera necesario, podrían extraerle más muestras de sangre.
• Deberá comunicar los efectos secundarios o problemas que padezca.
• Deberá comunicar los medicamentos que haya tomado desde su última visita.
Exclusivamente con fines de investigación
• Completará un cuestionario sobre su estado de salud.
• Se analizarán las muestras de sangre extraídas para evaluar los niveles de creatina-fosfoquinasa (CFQ) y bilirrubina.
• Se le preguntará si desea participar en un estudio adicional. Si acepta donar una muestra de sangre para un análisis de ADN, se le extraerán otras 2 cucharaditas de sangre (10 ml) el día 1 del ciclo 1. Este estudio adicional es opcional; usted decide si participa o no. Si acepta participar, deberá completar otro formulario de consentimiento.
• Para evaluar la respuesta del tumor al tratamiento, se le realizará una tomografía computada (TC) o resonancia magnética (RM) aproximadamente cada 6 semanas durante las primeras 36 semanas, y luego cada 9 semanas como parte de la atención estándar, según los parámetros convencionales de tratamiento que siga el médico. Asimismo, si el médico lo considera necesario, estos exámenes podrían llevarse a cabo con mayor frecuencia.
English to Spanish: Roadmap for Heart Surgery General field: Medical Detailed field: Medical: Cardiology
Source text - English WHAT IS MRSA?
All persons have bacteria on their skin and in their body. This is normal and many times helpful. When the bacteria multiply with no signs or symptoms of infection or disease it is called colonization.Staphylococcus aureus (Staph) is one of the bacteria that may colonize in the human nose.
Sometimes the Staph bacteria changes into Methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA). MRSA can cause serious infections such as wound infections, urinary tract infections, pneumonia or even bloodstream infections.
MRSA is not more contagious than other types of Staph, but fewer antibiotics are successful at treating it.
WHY IS THIS IMPORTANT TO ME?
The risk of a MRSA infection goes up the more time a patient spends in a healthcare facility. Seriously ill or debilitated patients are generally less able to defend themselves against infection.
People who are colonized or infected with MRSA can be at increased riskof an infection, as well as spreading it to other people, and to surfaces in a hospital room.
Invasive procedures or devices (such as, surgery and open wounds, indwelling catheters, gastric/endotracheal tubes, surgical drains and pacemakers) create an ideal access for MRSA.
IS THERE A TEST FOR MRSA?
Yes, the only way to test for MRSA colonization is with a nasal culture. This willbe done by a swab of the inside of your nose.
This is usually done at the same time as your preoperative blood work and x rays
Translation - Spanish ¿QUÉ ES EL SARM?
La piel y el cuerpo de todo ser humano tienen bacterias. Esto no es solo normal, sino que muchas veces resulta útil. Cuando una bacteria se multiplica en ausencia de síntomas de infección o enfermedad, estamos frente a un caso de colonización. El Staphylococcus aureus ponerenitalics (Staph) es una de las bacterias que puede colonizar la nariz humana.
A veces, las bacterias de Staph pueden convertirse en Staphylococcus aureus resistente a la meticilina (SARM) y causar infecciones graves, como infecciones de heridas, infecciones urinarias, neumonía o hasta infecciones en el torrente sanguíneo.
Si bien el SARM es igual de contagioso que cualquier otro tipo de Staph, existen menos antibióticos que lo traten en forma exitosa.
¿QUÉ IMPORTANCIA TIENE PARA MÍ?
El riesgo de infecciones causadas por SARM aumenta mientras más tiempo se pasa en un centro de salud. Aquellos pacientes que se encuentran debilitados o gravemente enfermos poseen menos defensas contra la infección.
Quienes se encuentran colonizados o infectados por SARM corren un mayor riesgo de sufrir una infección y de propagarla a otros pacientes o a las superficies de la habitación del hospital.
Los procedimientos o dispositivos invasivos (por ejemplo: cirugías, heridas abiertas, catéteres permanentes, tubos gástricos o endotraqueales, drenajes quirúrgicos y marcapasos) propician el acceso al SARM.
¿EXISTEN PRUEBAS DE SARM?
Sí, la única prueba de colonización por SARM es un cultivo nasal mediante la introducción de un hisopo en la fosa nasal.
Por lo general, esta prueba se realiza en conjunto con los análisis de sangre y radiografías prequirúrgicos.
Master's degree - Law School, University of Buenos Aires
Experience
Years of experience: 16. Registered at ProZ.com: Mar 2006. Became a member: Dec 2009.
Credentials
Spanish to English (Universidad Nacional de Buenos Aires, verified) English to Spanish (Universidad Nacional de Buenos Aires, verified) English to Spanish (CTPCBA, verified) Spanish to English (CTPCBA, verified)
Certified translator with 10+ years of experience in the language services market. Solid background in translation, proofreading and localization in the fields of Marketing, Business, Life Sciences, Human Resources and Law. Flexible and acutely attentive to clients' needs. Capable of dealing with complex texts due to my inquisitive and proactive attitude.
My passion about research and the knowledge gained through my work with US, UK and Germany-based agencies as well as direct clients allow me to translate into different Spanish variants (such as for Argentina, Colombia, United States and Chile) and also to ensure that clients will find a dependable partner in me.