This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
English to Chinese - Standard rate: 0.06 EUR per word / 25 EUR per hour Chinese to English - Standard rate: 0.06 EUR per character / 25 EUR per hour Japanese to Chinese - Standard rate: 0.06 EUR per character / 25 EUR per hour Chinese to Japanese - Standard rate: 0.06 EUR per character / 25 EUR per hour Japanese to English - Standard rate: 0.06 EUR per character / 25 EUR per hour
English to Japanese - Standard rate: 0.06 EUR per word / 25 EUR per hour
Source text - English You settle in your seat as the plane accelerates down the runway and allow yourself a smile. Deadlines met and projects completed, already tensions slip away with the coastline of China. The movie barely finished, you buckle up for landing, the smile now a grin. Through the airport, grab a taxi and drop the window, the air warm and fragrant. The taxi driver thinks you are mad and tells you so, ¡°You crazy! Thailand very hot!¡± but you¡®re both laughing. Tonight friends are flying in from Singapore, drinks, dining and then clubbing. Tomorrow a late breakfast on the Boardwalk, then you¡¯re taking the boat and speeding up to the islands into paradise. This is the balance, the reward for all those sixty-hour workweeks. You might live and toil, tread the career path in Hong Kong, but you are most definitely coming home. This is the investment in you. This is your stylish new weekender at Royal Phuket Marina¡
Translation - Chinese 飞机在跑道上加速滑行准备起飞,你安坐座位上,露出微笑。工作计划已在限期前完成,随着中国海岸线的远去,紧张情绪也一扫而空。飞机上的电影刚刚播放完毕,你扣上安全带等待着陆,裂嘴而笑。出了机场,跳上出租车,打开车窗,感受空气的温暖与芬芳。出租车司机一定认为你疯了,提醒你:「你疯了吗,泰国非常酷热的啊!」,然后你们俩开心的大笑起来。今天晚上,朋友从新加坡乘飞机赶来,和你喝酒、吃饭,然后跳舞。第二天在海边的木板路上吃一顿不算早的早餐后,你乘船往那些令人心旷神怡的小岛。这是你一星期辛劳工作60小时的奖励,是你应得的。你或许在香港每天营营役役、拓展你的事业,但这里令你有宾至如归的感觉。Royal Phuket Marina是对你的生活品味的一项投资,是你周末旅游度假的胜地。
More
Less
Standards / Certification(s)
ASTM F2089-01, ASTM F2575, EN 15038, ISO 9001, Notary Approved, SAE J2450, SDL Certified
Translation education
Master's degree - Nanjing Normal University
Experience
Years of experience: 23. Registered at ProZ.com: Jan 2006.
I'm a professional and certified Chinese (both Simplified and Traditional)/English translator with 7+ years' experience, having translated 6+ million words between these two languages.
I have passed the senior translation examination held by Shanghai Government-sponsored authentication project and won a Senior Translator Aptitude Certificate.
I have good experiences in English-Chinese Translation in various fields, including Business, Finance, Architecture, Internet, Machinery, Law, Electronics, IT, Communications, Software, Energy, Automobile, Computer, Medicine (Biology), Oil (Petroleum & Water Conservancy).
Hard working, carefulness and commitment to work are what I have observed in my work. I also can work under fairly big pressure. For more detailed information about me, please kindly view the following resume as well as my WORK BLOG at http://qsyz.spaces.live.com, which listed some of my completed translation projects before 2004. (Projects later are not published due to confidentiality reasons).
I am considered as being diligent and fast learning. With years of experiences, I have a thorough understanding of every aspect of this function as a translator. If given a chance, I am sure I can prove my value in working as a collaborator with your team.
Keywords: English to Chinese Translation, English to Chinese Translation, TEM-8; Senior-Class Translation Certificate; Free and direct communication skills with English speakers; Know some Japanese; Translation and interpretation in Business, Mechanics and Computers, etc. between English and Chinese