Glossary entry

Spanish term or phrase:

Hacerse los rulos

French translation:

inutile de monter aux barricades

Added to glossary by Clément Beury
Mar 2, 2011 19:07
13 yrs ago
Spanish term

Hacerse los rulos

Spanish to French Other Slang expression Sud americaine
Lo dijó la presidenta Kristina en el congreso frente a la oposición política. Como ya vienen las eleciones presidenciales en 2011, ella todavia no tomó ninguna decisión de presentarse o no...

Discussion

Clément Beury (asker) Mar 4, 2011:
Je pense garder le facteur inutile comme l'indique Luisette. Je vais ainsi conserver la notion pronominal neutre avec "ça ne sert à rien de s'emballer,..."
Merci à tous!
Manuela Mariño Beltrán (X) Mar 4, 2011:
Eh ben oui ! Sans contexte il est impossible de traduire...
limule Mar 3, 2011:
Sin contexto, estimado colega, casi imposible darle una respuesta precisa...
Chéli Rioboo Mar 2, 2011:
Contexte exact ? Quelle est la phrase où elle le mentionne ? En castillan, "hacerse los rulos" signifie se mettre des bigoudis, se préparer, se faire belle pour quelque chose... Mais sans contexte, difficile de vous aider...

Proposed translations

3 hrs
Selected

inutile de monter aux barricades

Je crois qu'elle a voulu dire aux gens de ne pas commencer à s'énerver inutilement. Au Québec on dirait: "Ne partez pas en peur".
À l'origine, l'expression signifiait: "Rien ne sert de te faire coquette", ou "inutile de te peigner, tu n'apparais pas sur la photo". Ne pas s'emballer, s'exciter ou s'inquiéter pour rien.
Dans le contexte, elle veut calmer l'électorat: "Inutile de... Quelqu'un m'a entendu dire que je me présenterais à l'élection de 2011?"
http://blogs.lanacion.com.ar/sin-quorum/uncategorized/que-qu...
En particulier les commentaires 1, 5 et 12.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día20 horas (2011-03-04 15:12:14 GMT)
--------------------------------------------------

...entendue...avec un "e"
Note from asker:
Merci Luisette. C'est l'intuition que j'avais eue au depart et je te remercie pour cette confirmation.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Luisette! J'ai eu la confirmation d'un linguiste-economiste-politicien. Il me confirme ce sens. "
4 days

ocupate de tus asuntos, no te metas

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search