Glossary entry

Italian term or phrase:

essere collaborazione

Russian translation:

на первом месте (привыше всего) должо быть сотрудничество

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-05 18:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 2, 2010 17:19
13 yrs ago
Italian term

essere collaborazione

Italian to Russian Other General / Conversation / Greetings / Letters
Sopra ogni cosa credo ci debba ESSERE LA COLLABORAZIONE e il "trovarsi sulla stessa linea di idee "
Смысл понятен,но что за оборот "essere collaborazione"?

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

на первом месте (привыше всего) должо быть сотрудничество



--------------------------------------------------
Note added at 4 Min. (2010-09-02 17:24:26 GMT)
--------------------------------------------------

превыше
Peer comment(s):

agree Irena Pizzi : ПрЕвыше, всё-таки.
1 min
спасибо. Конечно же пре, опечатка вышла.
agree yuliya81 : +1
13 mins
Спасибо
agree Natalya Vinkler
17 mins
Spasibo
agree Assiolo : Оборот не "essere collaborazione", а "ci debba essere" - должно быть. Сослагательное наклонение здесь потому, что употреблён глагол credere, иначе было бы просто ci deve essere... всё, что угодно :-)
2 hrs
Спасибо.
agree Michael Korovkin : ammazza, Assiolo è così dotta che sche ffa ppaura, aho! :)
15 hrs
haha, Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search