Glossary entry

Spanish term or phrase:

REMs normales

English translation:

normal Muscle Stretch Reflexes

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-07-01 16:54:05 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jun 27, 2009 19:34
14 yrs ago
18 viewers *
Spanish term

REMs normales

Spanish to English Medical Medical: Health Care
In the following context:

"...fuerza 5/5, REMs normales, no Babinsky, no tiene dates de insuficiencia venosa ni de TVP."

Discussion

Consult Couture (asker) Jun 28, 2009:
Great discussion! No it's not neonatal. The patient is a 49 year old male with chronic renal failure. Given the context, "normal MSR" fits best. Thank you all for helping out with this question!
Rita Tepper Jun 28, 2009:
Disculpado... slothm. Todo bien!
Lydia De Jorge Jun 28, 2009:
slothm, Hats off to you!
slothm Jun 28, 2009:
Rems Desde luego. Mis disculpas a ambos.
Rita Tepper Jun 27, 2009:
Diploma de médico El mío está un poco viejo, pero creo que todavía sirve.
Omar Lima Quintana Jun 27, 2009:
slothm ¿Alcanza con mi diploma?
slothm Jun 27, 2009:
Rems Lo que se informa es que no hay datos sobre insuficiencia venosa y trombosis.
¿Cómo se manifiesta una malformación cardíaca en un neonatal?
No tengo la más pálida idea, pero seguramente es una de las cosas que el médico neonatal, con certeza, buscará.
Creo que deberíamos esperar pacientemente por el aporte de un médico titulado.
Rita Tepper Jun 27, 2009:
slothm No puede ser un informe neonatológico si se menciona insuficiencia venosa y trombosis venosa profunda.
slothm Jun 27, 2009:
Rems Suzanne,...¿no es esto el informe de un neonatólogo evaluando el sistema nervioso de un recién nacido?
Lydia De Jorge Jun 27, 2009:
? We don't know---- where is the asker? Perhaps she can shed some light!
Omar Lima Quintana Jun 27, 2009:
OK The original is poor and badly written as well.
Lydia De Jorge Jun 27, 2009:
Rosa, The link is in English... context provided is in Spanish.
Rosa Paredes Jun 27, 2009:
dysfunction in corticospinal tract I believe this is the context, but the asker would have to confirm this. See link
http://brain.oxfordjournals.org/cgi/content/full/124/12/2393
Joseph Tein Jun 27, 2009:
See Liz Askew's answer to a related question in April: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/3213179
Joseph Tein Jun 27, 2009:
Comments Omar's comment makes sense. You don't measure REM sleep parameters in the context of the other information shown -- and yes, our asker could have provided some additional useful context.
Lydia De Jorge Jun 27, 2009:
Without the full context, we don't know this.
Omar Lima Quintana Jun 27, 2009:
Lydia "...Fuerza: 5/5". The subject must be awake for this evaluation. ...no venous insufficiency...TVP: trombosis venosa periférica (DVT)<br>You don't need this signs for a sleep study.
Lydia De Jorge Jun 27, 2009:
Omar, How can you be so sure this is from a physical exam? If it's in context, I missed it! It could be from any a patient that is hospitalized or had a sleep study...
Omar Lima Quintana Jun 27, 2009:
En el contexto de un examen físico es difícil que "Rems" se refiera a movimientos oculares involuntarios.
Impresiona una abreviatura de reflejos musculares o, mejor, osteomusculares u osteotendinosos.
Más aún si es seguido de la exploración de un reflejo cutáneo como el Babinski. Por cierto, Babinski con i latina.
Ahora quiero saber cómo se traducen estos términos al Native En.

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

normal Muscle Stretch Reflexes

RME = Reflejos de Estiramiento Muscular. It looks like it's usually used in the plural.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-06-27 21:26:16 GMT)
--------------------------------------------------

" La exploración de las alteraciones de la fuerza comprende básicamente la exploración del sistema motor (tono, fuerza muscular y la medida de la masa muscular), reflejos de estiramiento muscular REM (antes denominados reflejos osteomusculares ROT) y reflejos cutáneos."

Examen físico general y neurológico ... Hipoparestesia distal en miembros inferiores. REM (reflejos de estiramiento muscular) simétricos.




--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-27 21:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

If you need the English abbreviation, it would then be = MSR (OR ... maybe 'DTR' ... Oscar was right in his first guess).

See: "Abstract;A mechanical simulator that emulates the quadriceps muscle-stretch-reflexes (MSR) at the knee joint ... "

" Many more physicians are familiar with the DTR acronym than with MSR. Most physicians encountering the abbreviation MSR would think it was some Chinese cooking spice... "

See: http://books.google.com/books?id=CvgxUpZ7ZfUC&pg=PA469&lpg=P...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-27 21:49:22 GMT)
--------------------------------------------------

OMAR (perdón Omar, me equivoqué) was right in his first guess!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-06-27 22:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

(I mis-typed RME at the beginning (my first sentence); should have been REM to match the source term!)
Peer comment(s):

agree Lydia De Jorge : After re-thinking, I feel you (and Omar) are correct!
42 mins
Thanks Lydia. I like people who can change their minds.
agree Omar Lima Quintana : is this the only En available for?
50 mins
Gracias Omar. MSR ( o quizá DTR, también las siglas en inglés) no sé qué más podría ser en este contexto.
agree Panagiotis Andrias (X)
16 hrs
Should I thank you in Spanish or in Italian? :) Σε ευχαριστώ !!
agree liz askew
21 hrs
Ciao Liz. Thank you. Notice I referred to one of your earlier answers in my Discussion comment above.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Joseph! =)"
+1
2 hrs

normal osteotendinous reflexes

Peer comment(s):

neutral Joseph Tein : I'm very reluctant to argue with the doctor ... but ... is 'osteotendinous' the usual term that doctors use? I find many more Google hits (in a neurology context) for 'muscle stretch reflexes'. BTW me gusta la nueva foto :)
45 mins
It's another option, a native doctor will probably shed more light on this. I'm glad you like my picture ;)
agree liz askew : = deep tendon reflexes (that is what is used:-))http://books.google.co.uk/books?id=CvgxUpZ7ZfUC&pg=PA469&lpg...
19 hrs
Thank you Liz !
Something went wrong...
5 hrs

Rapid Eye Movements

This is the known acronym for Rapid Eye Movements in English. Without further context it is difficult to determine if this application speaks of the eye.
Peer comment(s):

neutral Lydia De Jorge : This has been suggested previously and removed. Given the information in the discussion area, it is incorrect. Also, the context is in Spanish. Saludos!
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search