Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4]
galat'ı meşhur
Autor de la hebra: aydin kaya
silifke63 (X)
silifke63 (X)
turco al inglés
+ ...
Bana ne etimolojiden :) Jan 19, 2011

Kardeşim ben, harfe kelimeye para kazanıyom. Gerisi hikaye. Sevmedim bu lafı. "For this reason"la satır doldurmak varken "So" yazarsak aç kalırız. Bi zamanlar "darbımeseller" vardı, tek kelime, adamlar bazı eserlerde "darbımisalen" falan demişler. Demek ki, bi zamanlar da bunun galatı baya meşhurmuş.

 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Turquía
Local time: 04:17
Miembro 2007
alemán al turco
+ ...
Bazı meşhur galatlar :)) Jan 20, 2011

uçak -> t(e)ayyare olmalı, kalmalı, ısrarla kullanılmalı, devrim diye devirmişler yazık olmuş.

teyin -> bu sözcüğü kullanan yöreler de hemen sincap demelidir. Sin-cap. Sincap

sorun -> mesele olarak kullanılmalı, sorun yasaklanmalı

yasa -> bu ne bu yasa masa, ağıda yasa mı gidiliyor? Kanun denmeye devam ets
... See more
uçak -> t(e)ayyare olmalı, kalmalı, ısrarla kullanılmalı, devrim diye devirmişler yazık olmuş.

teyin -> bu sözcüğü kullanan yöreler de hemen sincap demelidir. Sin-cap. Sincap

sorun -> mesele olarak kullanılmalı, sorun yasaklanmalı

yasa -> bu ne bu yasa masa, ağıda yasa mı gidiliyor? Kanun denmeye devam etsin, kanun

doğal -> tabiiiiii kullanılmalı, hem doğmak da neymiş beee

yüklenici -> neyi yükleniyor bu adam ki? Sorması ayıp olmasın da şuna anlı şanlı Müteahhit deyin, geçmişinizden kopmayın lüt-v(f)en

Ado -> Adnan olarak kalmalı, aileler-familyalar, coçuklarına, çocuklarının sev(e)meyebilecekleri adlar koymaya devam etmeli. Eskiden böyle miydi ki, çok eskiden? Yasa çıkarılsın 18 yaşına kadar, konan-koyulan tüm adlar -beğenmeyenin istemesiyle- hemen anında ''tıklama of internet'' hızında değiştirlilebilmelidir. Isınamadım işte adıma Adnan'ıma. Varmı ötesi...

...
...



[Edited at 2011-01-20 16:04 GMT]
Collapse


 
Şadan Öz
Şadan Öz  Identity Verified
Turquía
Local time: 04:17
inglés al turco
Havalı Jan 20, 2011

silifke63 demiş ki:
Bi zamanlar "darbımeseller" vardı, tek kelime, adamlar bazı eserlerde "darbımisalen" falan demişler. Demek ki, bi zamanlar da bunun galatı baya meşhurmuş.


Havalı oluyormuş ama Osmanlıca ağdalı galat yapınca. Biri "Darbımisalen..." diye lafa girse, ceketi ilikleyip bir çekidüzen veresim gelir kendime.


 
Páginas sobre el tema:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

galat'ı meşhur


Translation news in Turquía





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »