Pages in topic:   < [1 2]
Meslekler
Thread poster: silifke63 (X)
silifke63 (X)
silifke63 (X)
Turkish to English
+ ...
TOPIC STARTER
aklıma 80'ler geldi:) Jan 12, 2011

Tam hatırlamıyorum, nereden olduğunu. Kader arkadaşlarından zamanın Mamak'ında. Tahsin abimiz. Duvarlara yazıdan getirmişlerdi. Polis şıp diye yakalamış, tabelacıydı. Perspektif yoksunu, dost canlısı bir abimizdi. Tabelalara hep hevesle başlar kocaman harflerle, hep sonlara doğru ufalırmış harfler:) Duvarları da tabela mantığı ile kullandığından, örneğin Tek'in T'si kapı boyunda, rim'in M'si anahtar deliği gibi olurmuş. Kulakları çınlasın.

Adnan Özdemir wrote:

Bir zamanlar Konya sanayisindeki tornacı teyzeoğulları takılmıştı hafiften tabelacı arkadaşlarına. Seninki güzel iş ver makineye yapıştır, paraları kır gibi birşeyler söylemişlerdi...

Ordan mı ne aklımda kalmış. İyi kazançlı, temiz havalı bir işe benziyor. Yaratıcı da. Müşteriye değişik konseptler sunulabilir. Logolar, ölçüler, renkler... Kazancı süpermiş süper. Ne kadarlık bir başlangıç sermayesi gerektiğini bilmiyorum, bu yakınlarda araştırmadım da. Ama topraktır, çiftçiliktir beni açmaz arkadaş diyenlere alternatif bir işkolu olabilir. Özellikle de TERCÜ'lere. Madem başkaları çevirmenliği ek iş olarak yapıyor. Bizler de başka işleri ek iş olarak deneyebiliriz gibime geliyor.

Pazarlama önemli doğal olarak. Çevre edinmek de. Evde oturup çeviri gelmesini beklemeye benzemez. Ama yapılabilir. Ben çiftçilikten yanayım hem de organik tarımdan. Alternatif olabilir diye karalayıverdim...

Selamlar


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:20
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Ek iş olarak pazarlarda, hareketli noktalarda seyyar satıcılık... Jan 13, 2011

Pazarcı, seyyar satıcı da neymiş demeyin a seçkinlerim, seçkinim, seçkin Ado (!)

O işlerde ne paralar dönüyoo biliyo musun?

Hem antireman da olur. Hep otur otur, duba gibi oluyo mu bööle. Çıksan bi pazara az bi sermaye ile bişeyler alsan satsan, ticaretin pratiğini öğrensen, hava alsan olmaz mı Adocum?

Satıcılık ayıp olur diyong değil mi içinden seni seni Şöyle d�
... See more
Pazarcı, seyyar satıcı da neymiş demeyin a seçkinlerim, seçkinim, seçkin Ado (!)

O işlerde ne paralar dönüyoo biliyo musun?

Hem antireman da olur. Hep otur otur, duba gibi oluyo mu bööle. Çıksan bi pazara az bi sermaye ile bişeyler alsan satsan, ticaretin pratiğini öğrensen, hava alsan olmaz mı Adocum?

Satıcılık ayıp olur diyong değil mi içinden seni seni Şöyle düşün Ado kardeşim; pratik yapıyosun, paranı kazanıyosun, TERCÜ budget'ine katkı yapıyosun. İnsanlarla kaynaşıyosun. Şikayet ediyordun ya hep ''yaw amma da izole oldum'' diyordun. Al sana seçenek. İyicene düşün. Hem geçen kimi gördüm pazarda satıcı olarak bil bakalım
Yaw bizim Nüfusta çalışan XY Bey var yaaa, işte o da kayınpederinin tarlasından toplanan sebzeleri satıyordu. Üstelik tüm il bilir tanır onu. Görüyor musun adamın kendine olan güvenini, gompileksizliğini, girişkenliğini...

Haydi Adocum bakalım, millete gaz vermekle olmuyoo ilk denemeyi sen yap bakayım. Şöyle bi pilan yap ne satabilirim diye, az bi sermaye denkleştir...




[Edited at 2011-01-13 04:57 GMT]
Collapse


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:20
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Gün içi havhav bakımı ve gezdirimi... Jan 20, 2011

Bu iş insana huzur veren bir iştir. Evet, bu işi de denedim ve çok temiz paralar da kazandım (Avrupa'da). Ülkemizdeki piyasasını çok iyi bilmiyorum. Büyük şehirlerde yaşayan ve ek iş yapmak isteyen; tercümanlar, dilmaçlar... için iyi bir seçenek olabilir. Ankara, İzmir, Antalya, Konya, İstanbul, Adana vb. büyük şehirlerde kolaylıkla iş bulunabileceğini sanıyorum. Özellikle bazı semtlerden çok güzel işler çıkarılabilir. Ancak, bu iş evde çevçev beklemeye benz... See more
Bu iş insana huzur veren bir iştir. Evet, bu işi de denedim ve çok temiz paralar da kazandım (Avrupa'da). Ülkemizdeki piyasasını çok iyi bilmiyorum. Büyük şehirlerde yaşayan ve ek iş yapmak isteyen; tercümanlar, dilmaçlar... için iyi bir seçenek olabilir. Ankara, İzmir, Antalya, Konya, İstanbul, Adana vb. büyük şehirlerde kolaylıkla iş bulunabileceğini sanıyorum. Özellikle bazı semtlerden çok güzel işler çıkarılabilir. Ancak, bu iş evde çevçev beklemeye benzemez. Güzel hava, doğa, temiz oksijen insanı çarpabilir.

Havhav sevenler için iyi bir para kazanma, sıkıntı atma, hava alma ve -çok ciddi- bir iş olarak görüyorum. Piyasası araştırılmalı, yeterli piyasa yoksa, uygun sunum ve ikna yöntemleri ile piyasa yaratılmalıdır..

Demesi benden

-İçimden geldi, ilham geldi, yazdım...


[Edited at 2011-01-20 18:47 GMT]
Collapse


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Political comments...
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Political comments...
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:20
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Avrupa ve dünya piyasası için edebi eserler... Jan 20, 2011

Forumda, edebi eserleri yayınlanan-yayınlanmayan Yazar arkadaşlarımız olduğunu biliyorum. Türkiye'deki kitap satış sayıları ve edebi eserler piyasası da zaten bilinen gerçekler...

Edebi eser veren/vermeyi düşünen, yazılmış ama henüz basılmayan veya ülkemizde basılmış ama satılmayan eserlerin, gerekli piyasa-pazar araştırmaları yapılarak avrupa ve dünyaya pazarlanması taraftarıyım.

Ayrıca, ilgili yurtdışı hedef oku(r)yucu pazarına i
... See more
Forumda, edebi eserleri yayınlanan-yayınlanmayan Yazar arkadaşlarımız olduğunu biliyorum. Türkiye'deki kitap satış sayıları ve edebi eserler piyasası da zaten bilinen gerçekler...

Edebi eser veren/vermeyi düşünen, yazılmış ama henüz basılmayan veya ülkemizde basılmış ama satılmayan eserlerin, gerekli piyasa-pazar araştırmaları yapılarak avrupa ve dünyaya pazarlanması taraftarıyım.

Ayrıca, ilgili yurtdışı hedef oku(r)yucu pazarına ilginç gelebilecek konu ve edebi eser kahramanları yaratılarak da piyasa yapılabilir..

Ülkemizde okunmuyorsa, okuyan, iyi para kazandıran çok sayıda Avrupalı var. Biliyorum...

Anadilde yazılan eserler, gerekli hakedişleri verilerek çevirttirilip (veya doğrudan ilgili yabancı dilde yazılarak), istenen bir dış ülkede bastırılarak pazarlanabilir...


-Bilinen şeyler belki ama, kaç gündür aklımdaydı, yazıvereyim dedim.

[Edited at 2011-01-21 13:44 GMT]
Collapse


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:20
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Çeviri-tercüme, yabancı dillerde okuyan genç arkadaşlar için Jan 26, 2011

Bankacılık:::
---------------

Sosyalim, oturmaya, yalnızlığa kafa patlatmaya gelemem diyen, yabancı dil okuyan genç arkadaşlar; bankacılık tam size göre olan mesleklerden biri...

Geleceği, geçmişi parlak. Bankacılık sektörü kazanç oranları ortada. Maaşları tam bilmiyorum ama bir zamanlar kambiyo bölümleri havada kapıyordu yabancı dil mezunu olanları. Herhal gene öyledir.

Seçenekleri çok tutmakta fayda var. Kesin tercü ol
... See more
Bankacılık:::
---------------

Sosyalim, oturmaya, yalnızlığa kafa patlatmaya gelemem diyen, yabancı dil okuyan genç arkadaşlar; bankacılık tam size göre olan mesleklerden biri...

Geleceği, geçmişi parlak. Bankacılık sektörü kazanç oranları ortada. Maaşları tam bilmiyorum ama bir zamanlar kambiyo bölümleri havada kapıyordu yabancı dil mezunu olanları. Herhal gene öyledir.

Seçenekleri çok tutmakta fayda var. Kesin tercü olacağım diye bişey yok bence.

Kendinizi yetiştirmeniz önemli, 1,5 yabancı dille mezun olur, bunu sonra hiç olmazsa 2 yabancı dile çıkartırsanız, iyi para kazanırsınız, düzenli bir yaşamınız olur..

Düşünün derim. Çünkü herkes tercü'lük yapmayı kaldır(a)mayabilir...

Selam eder, başarılar dilerim.


-Neden yazdım? Şundan; ilk gençliğimizde bizlere yol/yordam öğreten-gösteren yoktu da ondan. İçimden geldi yazdım.

[Edited at 2011-01-27 00:42 GMT]
Collapse


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:20
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Çeviri-tercüme, yabancı dillerde okuyan genç arkadaşlar için --II-- Jan 26, 2011

Dışalım (ithalat) - Dışsatım (ihracat) yapan, yurt dışına çalışan işyerlerinde-fabrikalarda-holdinglerde çalışmak
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Buralarda çalışmak hem keyiflidir hem de çok güzel iş ve yaşam deneyimi kazandırır.

Hiç bilmediğiniz-duymadığınız ticaret hilelerini, yazışmalarını, işlemlerini öğrenirsiniz...
... See more
Dışalım (ithalat) - Dışsatım (ihracat) yapan, yurt dışına çalışan işyerlerinde-fabrikalarda-holdinglerde çalışmak
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Buralarda çalışmak hem keyiflidir hem de çok güzel iş ve yaşam deneyimi kazandırır.

Hiç bilmediğiniz-duymadığınız ticaret hilelerini, yazışmalarını, işlemlerini öğrenirsiniz...

İyi de para kazanırsınız...

Kimbilir gün gelir kendi işinizi kurarak yurtdışına ihracat yapmaya yönelebilirsiniz.

(İngilizce 1. ve/veya 2. yabancı dil olarak) gerekli bence de...

Kafanızın bir köşesinde bulunsun genç arkadaşlar, ünivli çevirmen-tercüman adayları...

Yaşama her zaman ^^alternatif seçenekleri^^ ile bakmak gerekir diyorum.

İmho naturally

Selamlar

[Edited at 2011-01-27 00:49 GMT]
Collapse


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:20
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Çeviri-tercüme, yabancı dillerde okuyan genç arkadaşlar için --III— Jan 26, 2011

Turistik yörelerimizde, turistik tesislerde çalışma, armağanlık eşya satan dükkan işletimi, güleryüzlü kafe işletimi, kır turizmi…
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Okuyan, çok okuyan insan ille de masabaşı iş yapacak düşüncesi hala bizde yaygın gibi…

Halbuki, o kadar güzel bir ülkemiz var ki Anadolumuz ebedi
... See more
Turistik yörelerimizde, turistik tesislerde çalışma, armağanlık eşya satan dükkan işletimi, güleryüzlü kafe işletimi, kır turizmi…
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Okuyan, çok okuyan insan ille de masabaşı iş yapacak düşüncesi hala bizde yaygın gibi…

Halbuki, o kadar güzel bir ülkemiz var ki Anadolumuz ebedi olarak dünya kültürler şampiyonu. Bu malzemeden neler çıkar neler…

Sahilde olur, iç kesimlerde olur, sevdiğiniz bir yerde olur, köyünüzde olur… Olanakları değerlendirmek gerek. Kır turizmi önemli bir ticaret kolu oldu/olma yolunda. Karadenizde yaylam olsa, babaevimi-kulübemi çeviririm bir küçük işletmeye keyfime bakarım örneğin…

Armağanlık satan işyeri, dükkan açılabilir, çok güzel şeyler satılabilir.

Korkmamak lazım, ticaretsel olarak batmaktan da korkmamak lazım. Ne demişler? İyi tüccar en az 1 kere batandır

Seçenek çok. Yüreğimden konuşuyorum genç arkadaşlar, doğal güzellikleri bir kenara bırakın, şu kültürel varsıllık başka uluslarda olsaydı var yaaa… Ohooo; yününden, tırnağından bile işkolu-sektör yaratır, paraya para demezlerdi...

Seçenekler bol olmalı. Yaşama atılmaktan da korkmamalı fakülte yılları sonrası…

Selamlar


[Edited at 2011-01-27 00:44 GMT]
Collapse


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:20
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Bu işten (çevir, tercüle, anında tercüle vb.) bıkanlar için... Jan 27, 2011

Tarım, hayvancılık, organik tarım:
-----------------------------------------

Artık bu iş bünyeme yük oluyor diyenler, kazancım da birşeye yaramıyor, sağlığım da gidiyor diyenler...

Organik tarım, temiz-hormonsuz hayvancılık yapılabilir. Yıllarca holdingler yöneten, kartellere, tröstlere buyruklar-emirler savuran ünlü bankacılar, iş dünyası ünlüleri bile kimisi şarapçılığa kimisi hayvancılığa merak sarmakta. 50-60'ından sonra
... See more
Tarım, hayvancılık, organik tarım:
-----------------------------------------

Artık bu iş bünyeme yük oluyor diyenler, kazancım da birşeye yaramıyor, sağlığım da gidiyor diyenler...

Organik tarım, temiz-hormonsuz hayvancılık yapılabilir. Yıllarca holdingler yöneten, kartellere, tröstlere buyruklar-emirler savuran ünlü bankacılar, iş dünyası ünlüleri bile kimisi şarapçılığa kimisi hayvancılığa merak sarmakta. 50-60'ından sonra çok farklı ve de güzel dünyaları keşfediyorlar. Keşke bu kadar önemsemeseydik kariyer(ler)imizi diyorlar...

Yıllar önce yaptığım Orta ve Doğu Anadolu gezimde neler gördüm neler. İllerimizin bazı kısımları Landaburu yaylasına (İstanbul) yapılan göçlerden dolayı ekilmeyi, hayvancılığı, meyveciliği bekleyen boş bomboş topraklarla doluydu... Şimdi durum nedir bilmiyorum...

Organik tarım yapılabilir, hormonsuz-iğne vurumsuz hayvancılık yapılabilir. Öğrenilmiş olan diller tarım ve hayvancılık ürünlerini pazarlamak amacıyla dışsatım vb. alanlarda, internet araştırmalarında, yurtdışı gezilerde gene kullanılabilir.

Boş topraklar 3-5-7 yıllığına kiralanabilir. Araştırmak lazım. Türkiye'nin tüm yöreleri için geçerlidir bu yazdıklarım..

Bir soru: İnsan kaç gün yemeden durabilir?
Bir soru daha: İnsan kaç gün tercüme yapmadan durabilir?


-Niye yazdım? İlham geldi, kaçmadan yazıverdim

[Edited at 2011-01-28 18:02 GMT]
Collapse


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:20
Dutch to Turkish
+ ...
Yapıştırabilmenin maliyeti Jan 28, 2011

Adnan Özdemir wrote:

Bir zamanlar Konya sanayisindeki tornacı teyzeoğulları takılmıştı hafiften tabelacı arkadaşlarına. Seninki güzel iş ver makineye yapıştır, paraları kır gibi birşeyler söylemişlerdi...

Ordan mı ne aklımda kalmış. İyi kazançlı, temiz havalı bir işe benziyor. Yaratıcı da. Müşteriye değişik konseptler sunulabilir. Logolar, ölçüler, renkler... Kazancı süpermiş süper. Ne kadarlık bir başlangıç sermayesi gerektiğini bilmiyorum, bu yakınlarda araştırmadım da. Ama topraktır, çiftçiliktir beni açmaz arkadaş diyenlere alternatif bir işkolu olabilir. Özellikle de TERCÜ'lere. Madem başkaları çevirmenliği ek iş olarak yapıyor. Bizler de başka işleri ek iş olarak deneyebiliriz gibime geliyor.

Pazarlama önemli doğal olarak. Çevre edinmek de. Evde oturup çeviri gelmesini beklemeye benzemez. Ama yapılabilir. Ben çiftçilikten yanayım hem de organik tarımdan. Alternatif olabilir diye karalayıverdim...

Selamlar


Adnan bey,
Bu konuda tecrübi paylaşımlarım olacak.

Grafik işleri için bir paket program yaklaşık €1000
Bir adet kesme işi yapan makina €4000 (yenisi) 75 cm en
Renkli baskı yapabilen makina €12000 yenisi 75 cm en
Kesme paket programı, genelde cihazla geliyor
gibi olsa da cihazın fiyatına kaktırma €750
Baskı makinas için boya takımı en az 4 renk 125 x 4= €500 +

Bir adet matkap
Bir adet kaynak makinası
Bir adet demir hızarı
Bir adet el tipi taşlama makinesi
Bir adet iyi tornavida seti
Bir adet akülü tornavida
Stok malzeme:
Beyaz en çok giden : €200 /rulo
Siyah €250/rulo
Kırmızı
Mavi
Sarı

Diğer renkler gerektikçe alınır
Bu işlerde iyi performansı olan bir
MAC bilgisayar. nerden baksan €1000 yenisi ve kötüsü

Diğer küçük aletler, bıçaklar, falçatalar, merdaneler, temizlik mazlemesi vs €200
Hepsinden öncesi tasarım becerisi
ve maliyet çıkarabilme becerisi bunlar satın alınamıyor

İşe sizinle başlama ve işi size verme cesaretini gösteren bir kurban müşteri.

Bütün bunlar olmadan bir tabela yapıp yapıştırmanız na-mümkün.

2007 Yılında almış olduğum techizat olduğu için halen elimde bir set var. Sadece kaynak vs yani alet edavat kısmı eksik. Sıfır aldığım, hemde bu alanda en iyi marka Roland makinaya iş bulmada sorun yaşıyoruz. Sebebi iş bulmak için dışarıda vakit harcamak gerekiyor. O zaman da tercüme işi aksıyor. Aksatmanın da mantığı yok.

Ben alternatif olabilecek iş olarak sadece internet mağazacılığı diyorum.
Başka hiç bir şey çevirmenin iş anlayışına ve rehavetine ve biyolojik ritmine uygun olmaz.

Sağlıcakla,

Nizam Yigit


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 13:20
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
@ Nizam Bey Jan 29, 2011

Verdiğiniz aydınlatıcı bilgiler için teşekkürler Nizam Bey,

Oldukça yararlı tecrübeler bunlar, hem parayla da satın alınamaz.

Peki sermayem olsa, sizin belirttiğiniz kalite ekipmanı sağlasam, açsam bi dükkan oturduğum şehre. Başına da işi kıvırabilecek eli yatkın az-biraz tecrübeli gençlerden bir takım kursam? Denetim bölümü kendime ait olmak üzere...

İşletmecilik becerisine, işe zaman ayırabilme durumuna... bağlı şeyl
... See more
Verdiğiniz aydınlatıcı bilgiler için teşekkürler Nizam Bey,

Oldukça yararlı tecrübeler bunlar, hem parayla da satın alınamaz.

Peki sermayem olsa, sizin belirttiğiniz kalite ekipmanı sağlasam, açsam bi dükkan oturduğum şehre. Başına da işi kıvırabilecek eli yatkın az-biraz tecrübeli gençlerden bir takım kursam? Denetim bölümü kendime ait olmak üzere...

İşletmecilik becerisine, işe zaman ayırabilme durumuna... bağlı şeyler bunlar anlıyorum da, bir ihtimal başarabilirmiyim acaba diye düşünmüyor değilim.

Başaramadım diyelim, edindiğim tecrübe kazancım olur belki. İşi yürütememem halinde Türkiye'de bu makineleri 2. el piyasasına sunsam çok mu değer kaybeder acaba?

Bir konuyu da danışmak isterim size; yolda sokakta görüyorum halıya fotoğraf basmalar, tişört baskı... Bunların ayrı ve/veya daha pahalı mıdır ki teknolocileri? Bir bilginiz var mıdır bu konuda?

İnternet mağazacılığı da güzel tabi yapabilene, organize edebilene.

Vaktiniz olurda yanıtlayabilirseniz çok sevinirim.

Selamlar

[Edited at 2011-01-29 05:30 GMT]
Collapse


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 12:20
Dutch to Turkish
+ ...
Büyük format reklam baskıcılığı Jan 31, 2011

Adnan Özdemir wrote:

Verdiğiniz aydınlatıcı bilgiler için teşekkürler Nizam Bey,

Oldukça yararlı tecrübeler bunlar, hem parayla da satın alınamaz.

Peki sermayem olsa, sizin belirttiğiniz kalite ekipmanı sağlasam, açsam bi dükkan oturduğum şehre. Başına da işi kıvırabilecek eli yatkın az-biraz tecrübeli gençlerden bir takım kursam? Denetim bölümü kendime ait olmak üzere...

İşletmecilik becerisine, işe zaman ayırabilme durumuna... bağlı şeyler bunlar anlıyorum da, bir ihtimal başarabilirmiyim acaba diye düşünmüyor değilim.

Başaramadım diyelim, edindiğim tecrübe kazancım olur belki. İşi yürütememem halinde Türkiye'de bu makineleri 2. el piyasasına sunsam çok mu değer kaybeder acaba?

Bir konuyu da danışmak isterim size; yolda sokakta görüyorum halıya fotoğraf basmalar, tişört baskı... Bunların ayrı ve/veya daha pahalı mıdır ki teknolocileri? Bir bilginiz var mıdır bu konuda?

İnternet mağazacılığı da güzel tabi yapabilene, organize edebilene.

Vaktiniz olurda yanıtlayabilirseniz çok sevinirim.

Selamlar

[Edited at 2011-01-29 05:30 GMT]


Değer kaybetme genelde oluyor. Ama bu makinelerde biraz daha vicdanlı kaybediliyor.
Normalde 5 yılda sıfırlanıyor makineniz.

T shirt baskısı bazan yapıştırma çoğu kez de ısıl yapıştırma. Bunlar ayrı bir teknik. Ama kesme işini bu renkli baskı yapanlarla yapmanız mümkün.

Doğrudan mürekkep baskı yapanlar da iki tür. biri bizdeki serigrafi yoluyla ki tamamen farklı bir yöntem.
Diğeri "flat bed" plotter/büyük format yazıcı. Bunlar aklınıza gelen her tür malzemeye baskı yapar. Makine baskı boyutları değişken.
Esnek malzemeye baskı yapab büyük format makinelerden daha sonra icad edilmiş olduklarından daha pahalılar.

Diyelimki benim Roland SV 300 sizde, zaten bu bile yaklaşık 250 farklı malzeme üzerine renkli baskı yapabilmenize, boyası iklim şartlarından en az 3 yıl etkilenmeyecek bir şekilde, baskı yapabilme özelliğinde. Isıl yapıştırma malzemesinin üzerine renkli baskı yaparak tshirtler üzerine yapıştıracağını mazlemeye 4, 5 hatta 6 renkli baskıdan çıkmış yüksek kalite resim basmanız da mümkün.

İşten çok anlayan olması gerekmiyor. Genelde basılacak malzeme hazır, yani tasarımı da yapılmış gelir. Önemli olan işi basmak değil işi bulmak için zaman harcamakta. iş olduğu sürece kar marjı yüksek. En azından Avrupa'da öyle.

Müşteri bulma rizikosu yüksekse, ben bulaşmayın derim
Müşteri potansiyeli varsa, başarı daha kolay.

Kolay gelsin,

Nizam Yigit


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Meslekler


Translation news in Türkiye





Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »