Improving the discussion
विषय पोस्ट करनेवाला व्यक्ति: Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 01:08
अंग्रेजी से जर्मन
Dec 11, 2004

Ideas and suggestions to improve this discussion both strategically and technically - thus making it more efficient are welcome at all times.

For the time being, if you want to add a new topic or change the existing topic structure, please let us know here.


[Edited at 2004-12-11 14:43]


 
giogi
giogi
Local time: 00:08
Hi Marion... Dec 11, 2004

so the discussion is definitely moved here or the other forum is still active?
Actually I wrote down a rough list of things I personally could do and as soon as it's ready I'll post it here.
Hear you all soon!
Giovanna


 
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 01:08
अंग्रेजी से जर्मन
विषय आरंभकर्ता
yes, discussion has moved to Proz.com Dec 11, 2004

Yes, the discussion has definitely moved here; I will close down the other forum in due course (some people still might want to read the first posts)

 
Bob Kerns (X)
Bob Kerns (X)  Identity Verified
जर्मनी
Local time: 01:08
जर्मन से अंग्रेजी
Discussion about what ??????????????? Dec 11, 2004

Marion Schimmelpfennig wrote:

Ideas and suggestions to improve this discussion both strategically and technically - thus making it more efficient are welcome at all times.

For the time being, if you want to add a new topic or change the existing topic structure, please let us know here.


[Edited at 2004-12-11 14:43]


I for one am totally confused, and quite often when I'm confused then a lot of other people are too.

Do you really expect people to read every thread of this new forum (at the time of writing there are 17, all posted today) to find out exactly what this project is all about? I certainly don't intend to.

If this is the way this project is likely to continue then as far as I am concerned it has failed already.


 
Marion Schimmelpfennig
Marion Schimmelpfennig  Identity Verified
Local time: 01:08
अंग्रेजी से जर्मन
विषय आरंभकर्ता
sorry if these posts confused you Dec 11, 2004

Dear Bob,

I am sorry if I caused confusion today for those who haven't heard about this project before. It certainly wasn't my intent. I had made a post at http://www.proz.com/topic/27354, suggesting we create a multi-language book with works from kids who need help – thus generating money to help those kids. Many fellow translators were willing to help and Henry created this special forum
... See more
Dear Bob,

I am sorry if I caused confusion today for those who haven't heard about this project before. It certainly wasn't my intent. I had made a post at http://www.proz.com/topic/27354, suggesting we create a multi-language book with works from kids who need help – thus generating money to help those kids. Many fellow translators were willing to help and Henry created this special forum for us. I became a moderator practically overnight and, because I didn't know any better, started these threads instead of only one with sub-threads (or whatever you call them). I only learned of this function today and will change the structure in due course.

I do hope that answers your question.
Collapse


 
Blithe
Blithe
Local time: 19:08
रूसी
+ ...
Start from the beginning. Dec 11, 2004

Bob Kerns wrote:

I for one am totally confused



Just read the first topic (How it started: project history) and everything will be crystal clear to you.


 
Bob Kerns (X)
Bob Kerns (X)  Identity Verified
जर्मनी
Local time: 01:08
जर्मन से अंग्रेजी
Thanks Marion Dec 12, 2004

Thanks for the clarification, Marion, and good luck with your project.

Bob


 


इस मंच के लिए कोई मध्यस्थ नहीं है
साइट के नियमों के उल्लंघन की सूचना देने या सहायता के लिए कृपया साइट स्टाफ » से संपर्क करें


Improving the discussion






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »